<< 歷代志上 16:4 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    又使利未人、在耶和華匱前、供其役事、頌禱尊榮以色列族之上帝耶和華。
  • 新标点和合本
    大卫派几个利未人在耶和华的约柜前侍奉,颂扬,称谢,赞美耶和华以色列的神:
  • 和合本2010(上帝版)
    大卫派几个利未人在耶和华的约柜前事奉,颂扬,称谢,赞美耶和华—以色列的上帝:
  • 和合本2010(神版)
    大卫派几个利未人在耶和华的约柜前事奉,颂扬,称谢,赞美耶和华—以色列的神:
  • 当代译本
    大卫指派一些利未人在耶和华的约柜前事奉,颂扬、称谢和赞美以色列的上帝耶和华。
  • 圣经新译本
    大卫派了一部分利未人,在耶和华的约柜前事奉、颂扬、称谢和赞美耶和华以色列的神。
  • 新標點和合本
    大衛派幾個利未人在耶和華的約櫃前事奉,頌揚,稱謝,讚美耶和華-以色列的神:
  • 和合本2010(上帝版)
    大衛派幾個利未人在耶和華的約櫃前事奉,頌揚,稱謝,讚美耶和華-以色列的上帝:
  • 和合本2010(神版)
    大衛派幾個利未人在耶和華的約櫃前事奉,頌揚,稱謝,讚美耶和華-以色列的神:
  • 當代譯本
    大衛指派一些利未人在耶和華的約櫃前事奉,頌揚、稱謝和讚美以色列的上帝耶和華。
  • 聖經新譯本
    大衛派了一部分利未人,在耶和華的約櫃前事奉、頌揚、稱謝和讚美耶和華以色列的神。
  • 呂振中譯本
    大衛派了幾個利未人在永恆主的櫃前伺候着,來頌揚、稱謝讚美永恆主以色列的上帝。
  • 文理和合譯本
    又立利未人、供役於耶和華匱前、讚美稱謝、頌揚以色列之上帝耶和華、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又使利未人奉事於主之匱前、讚美、祝謝、頌揚主以色列之天主、
  • New International Version
    He appointed some of the Levites to minister before the ark of the Lord, to extol, thank, and praise the Lord, the God of Israel:
  • New International Reader's Version
    He appointed some of the Levites to serve in front of the ark of the Lord. David wanted them to give honor, thanks and praise to the Lord. He is the God of Israel.
  • English Standard Version
    Then he appointed some of the Levites as ministers before the ark of the Lord, to invoke, to thank, and to praise the Lord, the God of Israel.
  • New Living Translation
    David appointed the following Levites to lead the people in worship before the Ark of the Lord— to invoke his blessings, to give thanks, and to praise the Lord, the God of Israel.
  • Christian Standard Bible
    David appointed some of the Levites to be ministers before the ark of the LORD, to celebrate the LORD God of Israel, and to give thanks and praise to him.
  • New American Standard Bible
    He appointed some of the Levites as ministers before the ark of the Lord, to celebrate and to thank and praise the Lord God of Israel:
  • New King James Version
    And he appointed some of the Levites to minister before the ark of the Lord, to commemorate, to thank, and to praise the Lord God of Israel:
  • American Standard Version
    And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of Jehovah, and to celebrate and to thank and praise Jehovah, the God of Israel:
  • Holman Christian Standard Bible
    David appointed some of the Levites to be ministers before the ark of the Lord, to celebrate the Lord God of Israel, and to give thanks and praise to Him.
  • King James Version
    And he appointed[ certain] of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to record, and to thank and praise the LORD God of Israel:
  • New English Translation
    He appointed some of the Levites to serve before the ark of the LORD, to offer prayers, songs of thanks, and hymns to the LORD God of Israel.
  • World English Bible
    He appointed some of the Levites to minister before Yahweh’s ark, and to commemorate, to thank, and to praise Yahweh, the God of Israel:

交叉引用

  • 詩篇 106:48
    以色列之上帝耶和華、當極揄揚、萬世無疆、斯民僉曰、誠心所願、頌讚耶和華兮。
  • 創世記 17:7
    我將與爾、及爾歷代苗裔、立我永約、為爾及爾裔之上帝、
  • 歷代志上 16:37-42
    大闢使亞薩、及其同宗、立耶和華法匱前、供其役事、日盡乃職、畢生勿替。阿伯以東、及其同宗、六十八人、助其工作。耶土頓子阿伯以東、及何薩為閽人。祭司撒督及同宗眾祭司、居於基遍崇坵、耶和華幕前。每值朝夕、獻燔祭於壇、循耶和華律例所載、諭以色列族之言。耶和華恆懷矜憫、希慢耶土頓與所簡者、助諸祭司、尊崇其名、吹角敲鈸、操諸樂器於上帝前、耶土頓眾子為閽人。
  • 詩篇 105:5
    亞伯拉罕為其臣僕、雅各彼所遴選、爾曹子孫、當憶其經綸、念其異跡、從其誡命兮。
  • 歷代志上 24:3
    以利亞撒之裔撒督、及以大馬之裔亞希米勒、大闢使之各供其職。
  • 歷代志上 23:27-32
    大闢將沒、使核利未人自二十歲以上者、命侍亞倫子孫之側、以服其役、在耶和華殿、供其役事、亦在院與室、滌諸聖物、竣上帝殿之工、理陳設之餅麵為禮物、及無酵之餅、或以鼎煎熬、或以釜烹煮、亦理權量法度、朝夕侍耶和華前、尊榮頌讚其名、安息日、月朔、節期、獻燔祭、常例宜遵、物數有定、奉事耶和華、永世勿替、司會幕、聖所、助其同宗亞倫子孫、供役事於耶和華殿。
  • 詩篇 103:2
    吾心頌美耶和華、念其恩澤弗忘兮、
  • 詩篇 72:18
    以色列之上帝耶和華、獨行異跡、當揄揚之兮、
  • 歷代志上 15:16
    大闢告利未人長、使其同宗、謳歌、鳴琴、鼓瑟、或敲鈸、或操樂器、或發歌聲、以助忻喜。
  • 創世記 32:28
    曰今以後、不祇名雅各、更名以色列、蓋爾得志於上帝前、與人爭無不勝。
  • 歷代志上 16:8
    曰、當頌美耶和華籲呼其名、播揚其所行於民間。
  • 列王紀上 8:15
    曰、昔以色列族之上帝耶和華、許我父大闢、今踐其前言、當頌美之。
  • 歷代志上 23:2-6
    召群臣祭司利未人咸至。利未人自三十歲以上者、則錄於册、計三萬八千人、其中二萬四千掌建耶和華殿、六千督工師理民人、四千為閽者、四千用大闢所作樂器、頌讚耶和華。大闢分利未人為班列、即革順、哥轄、米喇哩、
  • 民數記 18:1-6
    耶和華諭亞倫曰、爾及子孫眷屬、如干犯聖室者、必負其罪、爾及子孫為祭司而溺職者、亦必負其罪。爾及子孫、在法匱前、會幕中、供其役事、亦可取利未族諸兄弟、歸之於己、以為輔翼。助爾守會幕、惟不可近聖室、及祭壇器皿、恐爾與彼、俱致死亡。利未人可偕爾守會幕、供諸役事、外人勿近其前。聖室祭壇、爾當恪守、則以色列族免我震怒。我於以色列族中、取爾兄弟利未人、賜之於汝、以供會幕役事。
  • 詩篇 70:1
    耶和華上帝兮、願拯我躬、毋遲毋緩兮。
  • 詩篇 37:1
    作惡者流、反居顯要、毋懷不平、毋生豔羨兮。
  • 創世記 33:20
    在彼築壇、稱其名上帝壇、即以色列之上帝。
  • 以賽亞書 62:6-7
    耶路撒冷城垣、必置邏卒以察之、凡籲耶和華者、當晝夜不息、求之不已、待其建造耶路撒冷、使輝耀於天下。