<< 历代志上 16:40 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    在燔祭坛上,每日早晚,照着写在耶和华律法书上所吩咐以色列的,经常献燔祭给耶和华。
  • 和合本2010(神版)
    在燔祭坛上,每日早晚,照着写在耶和华律法书上所吩咐以色列的,经常献燔祭给耶和华。
  • 当代译本
    按照耶和华在律法书上对以色列人的吩咐,每日早晚在祭坛上献燔祭给耶和华。
  • 圣经新译本
    每日早晚不住地在燔祭坛上,把燔祭献给耶和华,全是照着耶和华吩咐以色列人的律法书上所写的。
  • 和合本2010(上帝版)
    在燔祭壇上,每日早晚,照着寫在耶和華律法書上所吩咐以色列的,經常獻燔祭給耶和華。
  • 和合本2010(神版)
    在燔祭壇上,每日早晚,照着寫在耶和華律法書上所吩咐以色列的,經常獻燔祭給耶和華。
  • 當代譯本
    按照耶和華在律法書上對以色列人的吩咐,每日早晚在祭壇上獻燔祭給耶和華。
  • 聖經新譯本
    每日早晚不住地在燔祭壇上,把燔祭獻給耶和華,全是照著耶和華吩咐以色列人的律法書上所寫的。
  • 呂振中譯本
    每日早晚不斷地在燔祭壇上將燔祭獻與永恆主;這是照所寫在永恆主律法書上的條例,就是他所吩咐關於以色列人之事的。
  • 文理和合譯本
    恆在燔祭壇、獻燔祭於耶和華、朝夕無間、循耶和華法律所載、命以色列人者、
  • 文理委辦譯本
    每值朝夕、獻燔祭於壇、循耶和華律例所載、諭以色列族之言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    每日朝夕、在火焚祭臺獻火焚祭於主、循主之律法所載、諭以色列人之命、
  • New International Version
    to present burnt offerings to the Lord on the altar of burnt offering regularly, morning and evening, in accordance with everything written in the Law of the Lord, which he had given Israel.
  • New International Reader's Version
    David left them there to sacrifice burnt offerings to the Lord on the altar every morning and evening. They did it according to everything written in the Law of the Lord. That’s the Law he had given to Israel.
  • English Standard Version
    to offer burnt offerings to the Lord on the altar of burnt offering regularly morning and evening, to do all that is written in the Law of the Lord that he commanded Israel.
  • New Living Translation
    They sacrificed the regular burnt offerings to the Lord each morning and evening on the altar set aside for that purpose, obeying everything written in the Law of the Lord, as he had commanded Israel.
  • Christian Standard Bible
    to offer burnt offerings regularly, morning and evening, to the LORD on the altar of burnt offerings and to do everything that was written in the law of the LORD, which he had commanded Israel to keep.
  • New American Standard Bible
    to offer burnt offerings to the Lord on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to everything that is written in the Law of the Lord, which He commanded Israel.
  • New King James Version
    to offer burnt offerings to the Lord on the altar of burnt offering regularly morning and evening, and to do according to all that is written in the Law of the Lord which He commanded Israel;
  • American Standard Version
    to offer burnt- offerings unto Jehovah upon the altar of burnt- offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of Jehovah, which he commanded unto Israel;
  • Holman Christian Standard Bible
    to offer burnt offerings regularly, morning and evening, to the Lord on the altar of burnt offerings and to do everything that was written in the law of the Lord, which He had commanded Israel to keep.
  • King James Version
    To offer burnt offerings unto the LORD upon the altar of the burnt offering continually morning and evening, and[ to do] according to all that is written in the law of the LORD, which he commanded Israel;
  • New English Translation
    regularly offering burnt sacrifices to the LORD on the altar for burnt sacrifice, morning and evening, according to what is prescribed in the law of the LORD which he charged Israel to observe.
  • World English Bible
    to offer burnt offerings to Yahweh on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in Yahweh’s law, which he commanded to Israel;

交叉引用