<< 歷代志上 16:40 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    每日朝夕、在火焚祭臺獻火焚祭於主、循主之律法所載、諭以色列人之命、
  • 和合本2010(上帝版)
    在燔祭坛上,每日早晚,照着写在耶和华律法书上所吩咐以色列的,经常献燔祭给耶和华。
  • 和合本2010(神版)
    在燔祭坛上,每日早晚,照着写在耶和华律法书上所吩咐以色列的,经常献燔祭给耶和华。
  • 当代译本
    按照耶和华在律法书上对以色列人的吩咐,每日早晚在祭坛上献燔祭给耶和华。
  • 圣经新译本
    每日早晚不住地在燔祭坛上,把燔祭献给耶和华,全是照着耶和华吩咐以色列人的律法书上所写的。
  • 和合本2010(上帝版)
    在燔祭壇上,每日早晚,照着寫在耶和華律法書上所吩咐以色列的,經常獻燔祭給耶和華。
  • 和合本2010(神版)
    在燔祭壇上,每日早晚,照着寫在耶和華律法書上所吩咐以色列的,經常獻燔祭給耶和華。
  • 當代譯本
    按照耶和華在律法書上對以色列人的吩咐,每日早晚在祭壇上獻燔祭給耶和華。
  • 聖經新譯本
    每日早晚不住地在燔祭壇上,把燔祭獻給耶和華,全是照著耶和華吩咐以色列人的律法書上所寫的。
  • 呂振中譯本
    每日早晚不斷地在燔祭壇上將燔祭獻與永恆主;這是照所寫在永恆主律法書上的條例,就是他所吩咐關於以色列人之事的。
  • 文理和合譯本
    恆在燔祭壇、獻燔祭於耶和華、朝夕無間、循耶和華法律所載、命以色列人者、
  • 文理委辦譯本
    每值朝夕、獻燔祭於壇、循耶和華律例所載、諭以色列族之言。
  • New International Version
    to present burnt offerings to the Lord on the altar of burnt offering regularly, morning and evening, in accordance with everything written in the Law of the Lord, which he had given Israel.
  • New International Reader's Version
    David left them there to sacrifice burnt offerings to the Lord on the altar every morning and evening. They did it according to everything written in the Law of the Lord. That’s the Law he had given to Israel.
  • English Standard Version
    to offer burnt offerings to the Lord on the altar of burnt offering regularly morning and evening, to do all that is written in the Law of the Lord that he commanded Israel.
  • New Living Translation
    They sacrificed the regular burnt offerings to the Lord each morning and evening on the altar set aside for that purpose, obeying everything written in the Law of the Lord, as he had commanded Israel.
  • Christian Standard Bible
    to offer burnt offerings regularly, morning and evening, to the LORD on the altar of burnt offerings and to do everything that was written in the law of the LORD, which he had commanded Israel to keep.
  • New American Standard Bible
    to offer burnt offerings to the Lord on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to everything that is written in the Law of the Lord, which He commanded Israel.
  • New King James Version
    to offer burnt offerings to the Lord on the altar of burnt offering regularly morning and evening, and to do according to all that is written in the Law of the Lord which He commanded Israel;
  • American Standard Version
    to offer burnt- offerings unto Jehovah upon the altar of burnt- offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of Jehovah, which he commanded unto Israel;
  • Holman Christian Standard Bible
    to offer burnt offerings regularly, morning and evening, to the Lord on the altar of burnt offerings and to do everything that was written in the law of the Lord, which He had commanded Israel to keep.
  • King James Version
    To offer burnt offerings unto the LORD upon the altar of the burnt offering continually morning and evening, and[ to do] according to all that is written in the law of the LORD, which he commanded Israel;
  • New English Translation
    regularly offering burnt sacrifices to the LORD on the altar for burnt sacrifice, morning and evening, according to what is prescribed in the law of the LORD which he charged Israel to observe.
  • World English Bible
    to offer burnt offerings to Yahweh on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in Yahweh’s law, which he commanded to Israel;

交叉引用

  • 民數記 28:3-8
    更告之曰、爾所當獻於主之火祭、即無疵未盈歲之羔二、日獻為火焚祭、朝獻一羔、暮獻一羔、又取細麵伊法十分之一、和清油一欣四分之一、配為素祭、此乃在西乃山所命恆獻之火焚祭、為獻於主馨香之火祭、獻一羔、必奠酒一欣四分之一、當於聖所中於主前、奠一醇酒、暮獻一羔、配獻素祭、奠酒須循清晨例、為獻於主馨香之火祭、○
  • 出埃及記 29:38-42
    爾於祭臺所當常獻者、每日用未盈歲之羔二、朝獻一羔、暮獻一羔、每獻一羔、配獻細麵伊法十分之一、和以杵搗之清油一欣一欣約十斤四分之一、用葡萄酒一欣四分之一、以為灌奠、暮獻此羔、當如朝禮、亦獻麵與油與酒、為馨香、為火祭獻於主、此火焚祭、爾當歷代常獻於主、在會幕門前、我必在彼降臨諭爾、
  • 列王紀上 18:29
    自午後至獻晚祭時、切求靈顯、切求靈顯或作偽為感神而言亦無聲響、無應者、無顧者、
  • 歷代志下 2:4
    我欲為主我天主之名建殿為聖所、在彼欲焚美香於主前、恆供陳設之餅、每朝夕、安息日、月朔、及主我天主所定之節期、獻火焚祭、此乃以色列人之常例、
  • 以斯拉記 3:3
    因因或作雖畏鄰國之民、速速或作仍立祭臺於原處、朝夕於其上獻火焚祭於主、
  • 但以理書 9:21
    我祈禱之詞未竟、在獻夕祭之時、前異象中所見之人迦伯列、迅速而而或作如飛、前來撫我身、
  • 歷代志下 31:3
    王發內帑、備朝夕之火焚祭、及安息日、月朔、節期之火焚祭、循主之律法所載、
  • 阿摩司書 4:4
    任爾曹往伯特利犯罪、任爾曹在吉甲增愆、每晨獻爾祭品、每三日進爾十分之一、
  • 以西結書 46:13-15
    爾必日用未盈歲無殘疾之羔一、獻於主為火焚祭、必每晨獻之、每晨亦配獻素祭、細麵一伊法六分之一、油一欣三分之一、調和細麵、為素祭獻於主、是為常獻之祭、永為定例、每晨當獻羔羊與素祭及油、為常獻之火焚祭、○