<< 歷代志上 16:41 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    耶和華恆懷矜憫、希慢耶土頓與所簡者、助諸祭司、尊崇其名、吹角敲鈸、操諸樂器於上帝前、耶土頓眾子為閽人。
  • 新标点和合本
    与他们一同被派的有希幔、耶杜顿,和其余被选名字录在册上的,称谢耶和华,因他的慈爱永远长存。
  • 和合本2010(上帝版)
    与他们一同的还有希幔、耶杜顿,和其余被选、名字录在册上的,为要称谢耶和华,因他的慈爱永远长存。
  • 和合本2010(神版)
    与他们一同的还有希幔、耶杜顿,和其余被选、名字录在册上的,为要称谢耶和华,因他的慈爱永远长存。
  • 当代译本
    与他们一同供职的有希幔、耶杜顿和其他人,他们被特别选出来称谢上帝,因为祂有永恒的慈爱。
  • 圣经新译本
    和他们一起的有希幔、耶杜顿和其余被选出,有记名的人,都称谢耶和华,因为他的慈爱永远常存。
  • 新標點和合本
    與他們一同被派的有希幔、耶杜頓,和其餘被選名字錄在冊上的,稱謝耶和華,因他的慈愛永遠長存。
  • 和合本2010(上帝版)
    與他們一同的還有希幔、耶杜頓,和其餘被選、名字錄在冊上的,為要稱謝耶和華,因他的慈愛永遠長存。
  • 和合本2010(神版)
    與他們一同的還有希幔、耶杜頓,和其餘被選、名字錄在冊上的,為要稱謝耶和華,因他的慈愛永遠長存。
  • 當代譯本
    與他們一同供職的有希幔、耶杜頓和其他人,他們被特別選出來稱謝上帝,因為祂有永恆的慈愛。
  • 聖經新譯本
    和他們一起的有希幔、耶杜頓和其餘被選出,有記名的人,都稱謝耶和華,因為他的慈愛永遠常存。
  • 呂振中譯本
    和他們一同受派的有希幔、耶杜頓、和其餘被選拔記名以稱讚永恆主的人:『因為他堅固的愛永遠長存。』
  • 文理和合譯本
    偕之者、又有希幔、耶杜頓、及其餘被簡、名錄於册者、稱謝耶和華、以其慈惠永存也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    偕之者有希幔、耶度頓、及其餘被選名錄於册者、頌美主、因主之恩永遠長存、
  • New International Version
    With them were Heman and Jeduthun and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the Lord,“ for his love endures forever.”
  • New International Reader's Version
    Heman and Jeduthun were with the priests. So were the rest of those who had been chosen by name and appointed to serve. They had been chosen to give thanks to the Lord,“ because his faithful love continues forever.”
  • English Standard Version
    With them were Heman and Jeduthun and the rest of those chosen and expressly named to give thanks to the Lord, for his steadfast love endures forever.
  • New Living Translation
    David also appointed Heman, Jeduthun, and the others chosen by name to give thanks to the Lord, for“ his faithful love endures forever.”
  • Christian Standard Bible
    With them were Heman, Jeduthun, and the rest who were chosen and designated by name to give thanks to the LORD— for his faithful love endures forever.
  • New American Standard Bible
    With them were Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were designated by name, to give thanks to the Lord, because His kindness is everlasting.
  • New King James Version
    and with them Heman and Jeduthun and the rest who were chosen, who were designated by name, to give thanks to the Lord, because His mercy endures forever;
  • American Standard Version
    and with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Jehovah, because his lovingkindness endureth for ever;
  • Holman Christian Standard Bible
    With them were Heman, Jeduthun, and the rest who were chosen and designated by name to give thanks to the Lord— for His faithful love endures forever.
  • King James Version
    And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to the LORD, because his mercy[ endureth] for ever;
  • New English Translation
    Joining them were Heman, Jeduthun, and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the LORD.( For his loyal love endures!)
  • World English Bible
    and with them Heman and Jeduthun, and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Yahweh, because his loving kindness endures forever;

交叉引用

  • 歷代志下 5:13
    吹角者、謳歌者、敲鈸者、操樂器者、其音克諧、頌讚耶和華、曰、耶和華無不善、恆懷矜憫、斯時則有白雲、繚繞耶和華殿。
  • 歷代志上 25:1-6
    大闢與會長、使亞薩、希慢、耶土頓眾子、為伶官、鳴琴鼓瑟、敲鈸謳歌、其數如左、亞薩眾子、撒刻、約瑟、尼大尼、亞薩哩拉、俱為亞薩所轄、遵王命而謳歌。耶土頓眾子、其大利、西哩、以賽亞、哈沙庇、馬得底、俱為其父耶土頓所轄、鼓琴謳歌、頌美耶和華。希慢眾子、不加、馬但尼、烏泄、示拔、耶哩末、哈拿尼亞、哈拿尼、以利亞他、客撻底、囉曼地以設、約比加沙、馬羅底、何得、馬哈宿。希慢奉上帝命為先見者、而臣於王、上帝賜之生子十四人、女三人、彼與眾子吹角。又教子女、於耶和華殿謳歌鳴琴、鼓瑟敲鈸、以供役事、循王所諭亞薩、耶土頓、希慢之命。
  • 歷代志下 7:3
    以色列族眾見火降、亦見耶和華榮光覆殿、則俯伏於鋪花石處、崇拜頌讚耶和華、曰、耶和華無不善、恆懷矜憫。
  • 以斯拉記 3:11
    耶和華無不善、恆懷矜憫、祐以色列族、故更唱迭和、謳歌頌讚、眾見耶和華殿基已成、則大聲歡呼、頌讚耶和華。
  • 民數記 1:17
    摩西亞倫召之、
  • 歷代志下 20:21
    既與民議、使人禮服謳歌於軍前、頌讚曰、耶和華恆懷矜憫、當頌讚之。
  • 歷代志上 16:34
    耶和華無不善、恆懷矜憫、故當尊榮之。
  • 歷代志上 6:33
    所侍立以謳歌者、哥轄之裔、希慢及其眾子、希慢乃約耳之子、約耳乃撒母耳之子、
  • 歷代志上 16:37
    大闢使亞薩、及其同宗、立耶和華法匱前、供其役事、日盡乃職、畢生勿替。
  • 耶利米書 33:11
  • 路加福音 1:50
    畏之者矜恤之、至世世、
  • 詩篇 103:17
    凡敬虔之士、守其約、從其命者、耶和華惟行仁義、必加矜憫、爰及子孫、自亙古迄季世兮、
  • 以斯拉記 8:20
    昔大闢與群伯、使人在殿中、供奔走、輔翼利未人、今得二百二十人、其名載在方策、
  • 歷代志上 6:39-47
    其同宗侍立於右者為亞薩、亞薩乃庇拉其之子、庇拉其乃示每之子、示每乃米加勒之子、米加勒乃巴西亞之子、巴西亞乃馬其亞之子、馬其亞乃益尼之子、益尼乃西喇之子、西喇乃亞大雅之子、亞大雅乃以探之子、以探乃心馬之子、心馬乃示每之子、示每乃雅哈之子、雅哈乃革順之孫、革順乃利未之子。其同宗米喇哩之裔、立於左者、為以探、以探乃基示之子、基示乃押底之子、押底乃馬鹿之子、馬鹿乃哈沙庇之子、哈沙庇乃亞馬謝之子、亞馬謝乃希勒家之子、希勒家乃暗西之子、暗西乃巴尼之子、巴尼乃沙麥之子、沙麥乃抹利之子、抹利與母示乃米喇哩之子、米喇哩乃利未之子。
  • 歷代志上 12:31
    馬拿西支派之半、名錄於册、立大闢為王者、計一萬八千人。