<< 历代志上 21:29 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    摩西在旷野所造之耶和华的帐幕和燔祭坛,当时都在基遍的丘坛,
  • 新标点和合本
    摩西在旷野所造之耶和华的帐幕和燔祭坛都在基遍的高处;
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西在旷野所造之耶和华的帐幕和燔祭坛,当时都在基遍的丘坛,
  • 当代译本
    那时候,摩西在旷野为耶和华所造的圣幕和燔祭坛都在基遍的高地。
  • 圣经新译本
    摩西在旷野所做耶和华的帐幕和燔祭坛,那时都在基遍的高地,
  • 新標點和合本
    摩西在曠野所造之耶和華的帳幕和燔祭壇都在基遍的高處;
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西在曠野所造之耶和華的帳幕和燔祭壇,當時都在基遍的丘壇,
  • 和合本2010(神版)
    摩西在曠野所造之耶和華的帳幕和燔祭壇,當時都在基遍的丘壇,
  • 當代譯本
    那時候,摩西在曠野為耶和華所造的聖幕和燔祭壇都在基遍的高地。
  • 聖經新譯本
    摩西在曠野所做耶和華的帳幕和燔祭壇,那時都在基遍的高地,
  • 呂振中譯本
    (因為摩西在曠野所造永恆主的帳幕和燔祭壇那時候雖都在基遍的山丘上,
  • 文理和合譯本
    時、耶和華之幕、與燔祭壇、即摩西在曠野所造者、皆在基遍崇邱、
  • 文理委辦譯本
    昔在曠野摩西所造耶和華會幕及燔祭之壇、今在基遍崇邱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    昔摩西在曠野所造之會幕、及火焚祭之臺、斯時皆在基遍之崇邱、
  • New International Version
    The tabernacle of the Lord, which Moses had made in the wilderness, and the altar of burnt offering were at that time on the high place at Gibeon.
  • New International Reader's Version
    At that time, the Lord’ s holy tent was at the high place in Gibeon. The altar for burnt offerings was there too. Moses had made the holy tent in the desert.
  • English Standard Version
    For the tabernacle of the Lord, which Moses had made in the wilderness, and the altar of burnt offering were at that time in the high place at Gibeon,
  • New Living Translation
    At that time the Tabernacle of the Lord and the altar of burnt offering that Moses had made in the wilderness were located at the place of worship in Gibeon.
  • Christian Standard Bible
    The tabernacle of the LORD, which Moses made in the wilderness, and the altar of burnt offering were at the high place in Gibeon,
  • New American Standard Bible
    For the tabernacle of the Lord, which Moses had made in the wilderness, and the altar of burnt offering were on the high place at Gibeon at that time.
  • New King James Version
    For the tabernacle of the Lord and the altar of the burnt offering, which Moses had made in the wilderness, were at that time at the high place in Gibeon.
  • American Standard Version
    For the tabernacle of Jehovah, which Moses made in the wilderness, and the altar of burnt- offering, were at that time in the high place at Gibeon.
  • Holman Christian Standard Bible
    The tabernacle of the Lord, which Moses made in the desert, and the altar of burnt offering were at the high place in Gibeon,
  • King James Version
    For the tabernacle of the LORD, which Moses made in the wilderness, and the altar of the burnt offering,[ were] at that season in the high place at Gibeon.
  • New English Translation
    Now the LORD’s tabernacle( which Moses had made in the wilderness) and the altar for burnt sacrifices were at that time at the worship center in Gibeon.
  • World English Bible
    For Yahweh’s tabernacle, which Moses made in the wilderness, and the altar of burnt offering, were at that time in the high place at Gibeon.

交叉引用

  • 历代志上 16:39
    还有撒督祭司和他弟兄众祭司在基遍的丘坛、耶和华的帐幕前,
  • 历代志下 1:3
    所罗门率领全会众往基遍的丘坛去,因那里有神的会幕,就是耶和华的仆人摩西在旷野所造的。
  • 历代志下 1:13
    于是,所罗门从基遍丘坛会幕前回到耶路撒冷,治理以色列。
  • 列王纪上 3:4-15
    所罗门王到基遍,在那里献祭,因为基遍有极大的丘坛。所罗门在那坛上献了一千祭牲为燔祭。在基遍,耶和华夜间在梦中向所罗门显现;神说:“你愿我赐你什么,你可以求。”所罗门说:“你曾向你仆人我父亲大卫大施慈爱,因为他用忠信、公义、正直的心行在你面前。你又为他存留大慈爱,赐他一个儿子坐在他的王位上,正如今日一样。现在,耶和华—我的神啊,你使仆人接续我父亲大卫作王;但我是幼小的孩子,不知道应当怎样出入。仆人住在你拣选的百姓中,这百姓之多,多得不可点,不可算。所以求你赐仆人善于了解的心,可以判断你的百姓,辨别是非。不然,谁能判断你这么多的百姓呢?”所罗门因为求这事,就蒙主喜悦。神对他说:“你既然求这事,不为自己求寿、求富,也不求灭绝你仇敌的性命,只求能明辨,可以听讼,看哪,我会照你的话去做,看哪,我会赐你智慧和明辨的心,在你以前没有像你的,在你以后也没有兴起像你的。你没有求的,我也赐给你,就是富足、尊荣,使你在世一切的日子,列王中没有一个能比你的。你若遵行我的道,谨守我的律例、诫命,正如你父亲大卫所行的,我必使你长寿。”所罗门醒了,看哪,是个梦。他就来到耶路撒冷,站在耶和华的约柜前,献燔祭和平安祭,又为众臣仆摆设宴席。
  • 出埃及记 40:1-38
    耶和华吩咐摩西说:“正月初一,你要立起会幕的帐幕,把法柜安放在里面,用幔子将柜遮掩。把供桌搬进去,摆设桌上的器具。又把灯台搬进去,点上灯。把金香坛安在法柜前,挂上帐幕的门帘。把燔祭坛安在会幕的帐幕门前。把洗濯盆安在会幕和坛的中间,在盆里盛水。又要在院子周围支起帷幔,把院子的门帘挂上。你要用膏油抹帐幕和其中所有的,使帐幕和一切器具分别为圣,就都成为圣。又要抹燔祭坛和坛的一切器具,使坛分别为圣,坛就成为至圣。要抹洗濯盆和盆座,使盆分别为圣。你要带亚伦和他儿子到会幕门口,用水洗身。要给亚伦穿上圣衣,又膏他,使他分别为圣,作事奉我的祭司。又要带他的儿子来,给他们穿上内袍。你怎样膏他们的父亲,也要照样膏他们,使他们成为事奉我的祭司。他们受了膏,就必世世代代永远得祭司的职分。”摩西这样做了;耶和华怎样吩咐摩西,他就照样做了。第二年正月初一,帐幕就立起来。摩西支起帐幕,安上带卯眼的座,安上板,穿上横木,立起柱子。他在帐幕的上面搭上罩棚,把罩棚外层的盖子盖在其上,是照着耶和华所吩咐他的。他把法版放在柜里,把杠穿在柜的两旁,把柜盖安在柜上。把柜抬进帐幕,挂上遮掩柜的幔子,把法柜遮盖了,是照耶和华所吩咐摩西的。他把供桌安在会幕内,在帐幕的北边,幔子的外面。把饼摆设在供桌上,在耶和华面前,是照耶和华所吩咐摩西的。他把灯台安在会幕内,在帐幕的南边,供桌的对面,并在耶和华面前点灯,是照耶和华所吩咐摩西的。他把金坛安在会幕内,幔子的前面,又在坛上烧芬芳的香,是照耶和华所吩咐摩西的。他又挂上帐幕的门帘。在会幕的帐幕门口安设燔祭坛,把燔祭和素祭献在坛上,是照耶和华所吩咐摩西的。他又把洗濯盆安在会幕和祭坛的中间,盆里盛水,以便洗濯。摩西和亚伦,以及亚伦的儿子用这盆洗手洗脚。他们进会幕或走近坛的时候,就都洗濯,是照耶和华所吩咐摩西的。他在帐幕和祭坛的四围支起院子的帷幔,把院子的门帘挂上。这样,摩西就做完了工。那时,云彩遮盖会幕,耶和华的荣光充满了帐幕。摩西不能进会幕,因为云彩停在其上,耶和华的荣光充满了帐幕。每逢云彩从帐幕升上去,以色列人就起程前行;云彩若不升上去,他们就不起程,直等到云彩升上去。在他们所行的路上,在以色列全家的眼前,白天,耶和华的云彩在帐幕上,黑夜,有火在云彩中。