<< 歷代志上 25:5 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    這些人都是希幔的兒子;希幔是王的先見,照著神的話高舉他(“高舉他”原文作“高舉角”)。神賜給希幔十四個兒子,三個女兒。
  • 新标点和合本
    这都是希幔的儿子,吹角颂赞。希幔奉神之命作王的先见。神赐给希幔十四个儿子,三个女儿,
  • 和合本2010(上帝版)
    这些都是希幔的儿子;希幔奉上帝之命作王的先见,吹角颂赞。上帝赐给希幔十四个儿子,三个女儿,
  • 和合本2010(神版)
    这些都是希幔的儿子;希幔奉神之命作王的先见,吹角颂赞。神赐给希幔十四个儿子,三个女儿,
  • 当代译本
    希幔是王的先见,上帝恩宠他,按应许赐给他十四个儿子、三个女儿。
  • 圣经新译本
    这些人都是希幔的儿子;希幔是王的先见,照着神的话高举他(“高举他”原文作“高举角”)。神赐给希幔十四个儿子,三个女儿。
  • 新標點和合本
    這都是希幔的兒子,吹角頌讚。希幔奉神之命作王的先見。神賜給希幔十四個兒子,三個女兒,
  • 和合本2010(上帝版)
    這些都是希幔的兒子;希幔奉上帝之命作王的先見,吹角頌讚。上帝賜給希幔十四個兒子,三個女兒,
  • 和合本2010(神版)
    這些都是希幔的兒子;希幔奉神之命作王的先見,吹角頌讚。神賜給希幔十四個兒子,三個女兒,
  • 當代譯本
    希幔是王的先見,上帝恩寵他,按應許賜給他十四個兒子、三個女兒。
  • 呂振中譯本
    這些人都是希幔的兒子;希幔是為王做見異象者的,在上帝的事情上來高舉其角的:上帝賜給希幔十四個兒子、三個女兒。
  • 文理和合譯本
    此皆希幔之子、任吹角之職、希幔奉上帝命、為王之先見、上帝賜之子十四、女三、
  • 文理委辦譯本
    希慢奉上帝命為先見者、而臣於王、上帝賜之生子十四人、女三人、彼與眾子吹角。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    皆希幔子、吹角奏樂、希幔得天主之默示、在王前為先見者、天主賜希幔生子十四人、女三人、
  • New International Version
    ( All these were sons of Heman the king’s seer. They were given him through the promises of God to exalt him. God gave Heman fourteen sons and three daughters.)
  • New International Reader's Version
    All of them were sons of the king’s prophet Heman. They were given to Heman to bring him honor. That’s what God had promised. God gave him 14 sons and three daughters.
  • English Standard Version
    All these were the sons of Heman the king’s seer, according to the promise of God to exalt him, for God had given Heman fourteen sons and three daughters.
  • New Living Translation
    All these were the sons of Heman, the king’s seer, for God had honored him with fourteen sons and three daughters.
  • Christian Standard Bible
    All these sons of Heman, the king’s seer, were given by the promises of God to exalt him, for God had given Heman fourteen sons and three daughters.
  • New American Standard Bible
    All these were the sons of Heman the king’s seer to exalt him according to the words of God, for God gave fourteen sons and three daughters to Heman.
  • New King James Version
    All these were the sons of Heman the king’s seer in the words of God, to exalt his horn. For God gave Heman fourteen sons and three daughters.
  • American Standard Version
    All these were the sons of Heman the king’s seer in the words of God, to lift up the horn. And God gave to Heman fourteen sons and three daughters.
  • Holman Christian Standard Bible
    All these sons of Heman, the king’s seer, were given by the promises of God to exalt him, for God had given Heman fourteen sons and three daughters.
  • King James Version
    All these[ were] the sons of Heman the king’s seer in the words of God, to lift up the horn. And God gave to Heman fourteen sons and three daughters.
  • New English Translation
    All these were the sons of Heman, the king’s prophet. God had promised him these sons in order to make him prestigious. God gave Heman fourteen sons and three daughters.
  • World English Bible
    All these were the sons of Heman the king’s seer in the words of God, to lift up the horn. God gave to Heman fourteen sons and three daughters.

交叉引用

  • 歷代志上 21:9
    耶和華告訴大衛的先見迦得,說:
  • 詩篇 127:3
    兒女是耶和華所賜的產業,腹中的胎兒是他的賞賜。
  • 創世記 33:5
    以掃舉目觀看,看見婦人和孩子,就問:“這些與你同來的人是誰?”雅各回答:“是神賜給你僕人的孩子。”
  • 以賽亞書 8:18
    看哪!我和耶和華賜給我的孩子,在以色列中作預兆與奇蹟,都是從住在錫安山的萬軍之耶和華來的。
  • 撒母耳記下 24:11
    大衛早晨起來;耶和華的話臨到迦得先知,就是大衛的先見,說:
  • 歷代志上 28:5
    在我的眾子中(因為耶和華賜給我許多兒子),他揀選了我的兒子所羅門,坐耶和華的國位,統治以色列。
  • 撒母耳記上 9:9
    從前在以色列中,有人去求問神的時候,就這樣說:“來,我們去見先見吧。”因為今天稱為先知的,從前稱為先見。