<< 1 Corinthians 1 11 >>

本节经文

  • New King James Version
    For it has been declared to me concerning you, my brethren, by those of Chloe’s household, that there are contentions among you.
  • 新标点和合本
    因为革来氏家里的人曾对我提起弟兄们来,说你们中间有纷争。
  • 和合本2010(上帝版)
    我的弟兄们,革来氏家里的人曾对我提起你们,说你们中间有纷争。
  • 和合本2010(神版)
    我的弟兄们,革来氏家里的人曾对我提起你们,说你们中间有纷争。
  • 当代译本
    因为革来家的人把各位弟兄姊妹的事情告诉了我,说你们中间有纷争。
  • 圣经新译本
    我的弟兄们,革来氏家里的人向我提到你们,说你们中间有纷争。
  • 中文标准译本
    我的弟兄们,事实上,克洛伊家的一些人告诉了我有关你们的事,说你们中间有纷争。
  • 新標點和合本
    因為革來氏家裏的人曾對我提起弟兄們來,說你們中間有紛爭。
  • 和合本2010(上帝版)
    我的弟兄們,革來氏家裏的人曾對我提起你們,說你們中間有紛爭。
  • 和合本2010(神版)
    我的弟兄們,革來氏家裏的人曾對我提起你們,說你們中間有紛爭。
  • 當代譯本
    因為革來家的人把各位弟兄姊妹的事情告訴了我,說你們中間有紛爭。
  • 聖經新譯本
    我的弟兄們,革來氏家裡的人向我提到你們,說你們中間有紛爭。
  • 呂振中譯本
    我的弟兄們,你們的事、曾由革來氏家裏的人向我指明、說你們中間有紛爭。
  • 中文標準譯本
    我的弟兄們,事實上,克洛伊家的一些人告訴了我有關你們的事,說你們中間有紛爭。
  • 文理和合譯本
    革來氏之家人告我、言爾兄弟中有爭、
  • 文理委辦譯本
    革來氏家人告我、言爾中有爭、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋革羅伊氏家人已告我、謂兄弟中有紛爭、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    頃革來氏之家人來為予言、兄弟中頗有意氣之爭。
  • New International Version
    My brothers and sisters, some from Chloe’s household have informed me that there are quarrels among you.
  • New International Reader's Version
    My brothers and sisters, I have been told you are arguing with one another. Some people from Chloe’s house have told me this.
  • English Standard Version
    For it has been reported to me by Chloe’s people that there is quarreling among you, my brothers.
  • New Living Translation
    For some members of Chloe’s household have told me about your quarrels, my dear brothers and sisters.
  • Christian Standard Bible
    For it has been reported to me about you, my brothers and sisters, by members of Chloe’s people, that there is rivalry among you.
  • New American Standard Bible
    For I have been informed concerning you, my brothers and sisters, by Chloe’s people, that there are quarrels among you.
  • American Standard Version
    For it hath been signified unto me concerning you, my brethren, by them that are of the household of Chloe, that there are contentions among you.
  • Holman Christian Standard Bible
    For it has been reported to me about you, my brothers, by members of Chloe’s household, that there is rivalry among you.
  • King James Version
    For it hath been declared unto me of you, my brethren, by them[ which are of the house] of Chloe, that there are contentions among you.
  • New English Translation
    For members of Chloe’s household have made it clear to me, my brothers and sisters, that there are quarrels among you.
  • World English Bible
    For it has been reported to me concerning you, my brothers, by those who are from Chloe’s household, that there are contentions among you.

交叉引用

  • 1 Corinthians 3 3
    for you are still carnal. For where there are envy, strife, and divisions among you, are you not carnal and behaving like mere men?
  • Proverbs 18:6
    A fool’s lips enter into contention, And his mouth calls for blows.
  • 1 Timothy 6 4
    he is proud, knowing nothing, but is obsessed with disputes and arguments over words, from which come envy, strife, reviling, evil suspicions,
  • Galatians 5:26
    Let us not become conceited, provoking one another, envying one another.
  • Galatians 5:15
    But if you bite and devour one another, beware lest you be consumed by one another!
  • 1 Corinthians 6 1-1 Corinthians 6 7
    Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unrighteous, and not before the saints?Do you not know that the saints will judge the world? And if the world will be judged by you, are you unworthy to judge the smallest matters?Do you not know that we shall judge angels? How much more, things that pertain to this life?If then you have judgments concerning things pertaining to this life, do you appoint those who are least esteemed by the church to judge?I say this to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you, not even one, who will be able to judge between his brethren?But brother goes to law against brother, and that before unbelievers!Now therefore, it is already an utter failure for you that you go to law against one another. Why do you not rather accept wrong? Why do you not rather let yourselves be cheated?
  • 2 Timothy 2 23-2 Timothy 2 25
    But avoid foolish and ignorant disputes, knowing that they generate strife.And a servant of the Lord must not quarrel but be gentle to all, able to teach, patient,in humility correcting those who are in opposition, if God perhaps will grant them repentance, so that they may know the truth,
  • Genesis 27:42
    And the words of Esau her older son were told to Rebekah. So she sent and called Jacob her younger son, and said to him,“ Surely your brother Esau comforts himself concerning you by intending to kill you.
  • Galatians 5:20
    idolatry, sorcery, hatred, contentions, jealousies, outbursts of wrath, selfish ambitions, dissensions, heresies,
  • 1 Samuel 25 14-1 Samuel 25 17
    Now one of the young men told Abigail, Nabal’s wife, saying,“ Look, David sent messengers from the wilderness to greet our master; and he reviled them.But the men were very good to us, and we were not hurt, nor did we miss anything as long as we accompanied them, when we were in the fields.They were a wall to us both by night and day, all the time we were with them keeping the sheep.Now therefore, know and consider what you will do, for harm is determined against our master and against all his household. For he is such a scoundrel that one cannot speak to him.”
  • Proverbs 13:10
    By pride comes nothing but strife, But with the well-advised is wisdom.
  • James 4:1-2
    Where do wars and fights come from among you? Do they not come from your desires for pleasure that war in your members?You lust and do not have. You murder and covet and cannot obtain. You fight and war. Yet you do not have because you do not ask.
  • 2 Corinthians 12 20
    For I fear lest, when I come, I shall not find you such as I wish, and that I shall be found by you such as you do not wish; lest there be contentions, jealousies, outbursts of wrath, selfish ambitions, backbitings, whisperings, conceits, tumults;
  • 1 Corinthians 11 18
    For first of all, when you come together as a church, I hear that there are divisions among you, and in part I believe it.
  • Genesis 37:2
    This is the history of Jacob. Joseph, being seventeen years old, was feeding the flock with his brothers. And the lad was with the sons of Bilhah and the sons of Zilpah, his father’s wives; and Joseph brought a bad report of them to his father.
  • Philippians 2:14
    Do all things without complaining and disputing,