<< 哥林多前书 1:13 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    基督是分开的吗?保罗为你们钉了十字架吗?你们受洗是归入保罗的名下吗?
  • 新标点和合本
    基督是分开的吗?保罗为你们钉了十字架吗?你们是奉保罗的名受了洗吗?
  • 和合本2010(上帝版)
    基督是分裂的吗?保罗为你们钉了十字架吗?你们是奉保罗的名受了洗吗?
  • 和合本2010(神版)
    基督是分裂的吗?保罗为你们钉了十字架吗?你们是奉保罗的名受了洗吗?
  • 当代译本
    难道基督是分成几派的吗?替你们钉十字架的是保罗吗?你们是奉保罗的名受洗的吗?
  • 中文标准译本
    难道基督是被分割的吗?难道保罗为你们被钉十字架了吗?或者你们受洗是归入保罗的名吗?
  • 新標點和合本
    基督是分開的嗎?保羅為你們釘了十字架嗎?你們是奉保羅的名受了洗嗎?
  • 和合本2010(上帝版)
    基督是分裂的嗎?保羅為你們釘了十字架嗎?你們是奉保羅的名受了洗嗎?
  • 和合本2010(神版)
    基督是分裂的嗎?保羅為你們釘了十字架嗎?你們是奉保羅的名受了洗嗎?
  • 當代譯本
    難道基督是分成幾派的嗎?替你們釘十字架的是保羅嗎?你們是奉保羅的名受洗的嗎?
  • 聖經新譯本
    基督是分開的嗎?保羅為你們釘了十字架嗎?你們受洗是歸入保羅的名下嗎?
  • 呂振中譯本
    難道基督是分開的麼?難道是保羅替你們釘了十字架麼?或是你們受過洗、歸於保羅名下麼?
  • 中文標準譯本
    難道基督是被分割的嗎?難道保羅為你們被釘十字架了嗎?或者你們受洗是歸入保羅的名嗎?
  • 文理和合譯本
    基督豈有分乎、保羅豈為爾釘十架乎、抑爾受洗歸保羅名乎、
  • 文理委辦譯本
    基督豈有別乎、保羅豈為爾釘十字架、抑爾藉保羅名領洗乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    基督豈分乎、豈保羅為爾釘十字架乎、抑爾藉保羅名受洗禮乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    夫基督安可分裂乎?為爾等殉身十字架上者、豈葆樂乎?抑爾等係奉葆樂之名而受洗乎?
  • New International Version
    Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Were you baptized in the name of Paul?
  • New International Reader's Version
    Does Christ take sides? Did Paul die on the cross for you? Were you baptized in the name of Paul?
  • English Standard Version
    Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized in the name of Paul?
  • New Living Translation
    Has Christ been divided into factions? Was I, Paul, crucified for you? Were any of you baptized in the name of Paul? Of course not!
  • Christian Standard Bible
    Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized in Paul’s name?
  • New American Standard Bible
    Has Christ been divided? Paul was not crucified for you, was he? Or were you baptized in the name of Paul?
  • New King James Version
    Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized in the name of Paul?
  • American Standard Version
    Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized into the name of Paul?
  • Holman Christian Standard Bible
    Is Christ divided? Was it Paul who was crucified for you? Or were you baptized in Paul’s name?
  • King James Version
    Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized in the name of Paul?
  • New English Translation
    Is Christ divided? Paul wasn’t crucified for you, was he? Or were you in fact baptized in the name of Paul?
  • World English Bible
    Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized into the name of Paul?

交叉引用

  • 以弗所书 4:5
    主只有一位,信仰只有一个,洗礼只有一种;
  • 哥林多后书 11:4
    如果有人来传讲另一位耶稣,不是我们传过的,或者你们接受另一个不同的灵,不是你们领受过的,又或者接受另一个不同的福音,不是你们接受过的,你们倒可以容忍得下!
  • 哥林多前书 10:2
    都曾经在云里在海里受洗归于摩西。
  • 使徒行传 2:38
    彼得说:“你们应当悔改,并且每一个人都要奉耶稣基督的名受洗,使你们的罪得赦,就必领受圣灵,那白白的恩典。
  • 使徒行传 19:5
    他们听见了,就受洗归入主耶稣的名下。
  • 哥林多后书 5:14-15
    原来基督的爱催逼着我们,因为我们断定一个人替众人死了,众人就都死了。他替众人死了,为的是要使活着的人不再为自己活着,却为那替他们死而复活的主而活。
  • 使徒行传 10:48
    就吩咐他们奉耶稣基督的名受洗。后来,他们请彼得住了几天。
  • 加拉太书 1:7
    其实那并不是另一个福音,只是有些搅扰你们的人,想把基督的福音改变。
  • 马太福音 28:19
    所以,你们要去使万民作我的门徒,奉父子圣灵的名,给他们施洗﹙“奉父子圣灵的名,给他们施洗”或译:“给他们施洗,归入父子圣灵的名”。﹚,
  • 哥林多前书 1:15
    所以你们没有人可以说是受洗归入我名下的。
  • 哥林多前书 6:19-20
    你们不知道你们的身体就是那位住在你们里面的圣灵的殿吗?这圣灵是你们从神那里领受的。你们不是属于自己的,因为你们是用重价买来的。所以你们务要用自己的身体荣耀神。
  • 提多书 2:14
    他为我们舍己,为的是要救赎我们脱离一切不法的事,并且洁净我们作他自己的子民,热心善工。
  • 使徒行传 8:16
    因为圣灵还没有降在他们任何一个身上,他们只是受了洗归入主耶稣的名下。
  • 罗马书 14:9
    为了这缘故,基督死了,又活过来,就是要作死人和活人的主。