<< 哥林多前書 1:24 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    惟奉召者、則無論猶太、希利尼、皆以基督為上帝大用、上帝智慧、
  • 新标点和合本
    但在那蒙召的,无论是犹太人、希腊人,基督总为神的能力,神的智慧。
  • 和合本2010(上帝版)
    但对那蒙召的,无论是犹太人、希腊人,基督总是上帝的大能,上帝的智慧。
  • 和合本2010(神版)
    但对那蒙召的,无论是犹太人、希腊人,基督总是神的大能,神的智慧。
  • 当代译本
    但对于蒙召的人,无论是犹太人还是希腊人,基督是上帝的能力、上帝的智慧。
  • 圣经新译本
    但对那些蒙召的人,不论是犹太人或希腊人,基督是神的能力,神的智慧。
  • 中文标准译本
    不过对那些蒙召的人,无论是犹太人、或是希腊人,基督总是神的大能、神的智慧。
  • 新標點和合本
    但在那蒙召的,無論是猶太人、希臘人,基督總為神的能力,神的智慧。
  • 和合本2010(上帝版)
    但對那蒙召的,無論是猶太人、希臘人,基督總是上帝的大能,上帝的智慧。
  • 和合本2010(神版)
    但對那蒙召的,無論是猶太人、希臘人,基督總是神的大能,神的智慧。
  • 當代譯本
    但對於蒙召的人,無論是猶太人還是希臘人,基督是上帝的能力、上帝的智慧。
  • 聖經新譯本
    但對那些蒙召的人,不論是猶太人或希臘人,基督是神的能力,神的智慧。
  • 呂振中譯本
    但在蒙召的、無論是猶太人、是希利尼人、基督總是上帝能力、上帝的智慧。
  • 中文標準譯本
    不過對那些蒙召的人,無論是猶太人、或是希臘人,基督總是神的大能、神的智慧。
  • 文理和合譯本
    惟於奉召者、無論猶太希利尼、則基督為上帝之能、上帝之智、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟蒙召者、無論猶太人、希拉人、皆以基督為天主之大能、天主之智慧、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    而於蒙召之人、無論其國籍之為猶太或希臘、則為天主之德能與神慧也。
  • New International Version
    but to those whom God has called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.
  • New International Reader's Version
    But there are those God has chosen, both Jews and Greeks. To them Christ is God’s power and God’s wisdom.
  • English Standard Version
    but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.
  • New Living Translation
    But to those called by God to salvation, both Jews and Gentiles, Christ is the power of God and the wisdom of God.
  • Christian Standard Bible
    Yet to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God,
  • New American Standard Bible
    but to those who are the called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.
  • New King James Version
    but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.
  • American Standard Version
    but unto them that are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.
  • Holman Christian Standard Bible
    Yet to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is God’s power and God’s wisdom,
  • King James Version
    But unto them which are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God.
  • New English Translation
    But to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God.
  • World English Bible
    but to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God;

交叉引用

  • 哥林多前書 1:30
    上帝感爾、俾宗基督耶穌、而智由以成、義由以稱、聖由以作、罪由以贖、其實皆由上帝也、
  • 歌羅西書 2:3
    一切睿智識見、皆蓄積隱藏於基督衷、
  • 哥林多前書 1:18
    夫十字架之道、沉淪者、視為不智、我儕得救者、視為上帝大用、
  • 羅馬書 8:28-30
    我儕知萬事沓來、無非益諸愛上帝者、即依其旨而見召也、其所知者、則預定效其子、使彼為眾子中冢子、其所預定者、則召之、所召者、則稱義之、所稱義者、則加榮之、
  • 哥林多前書 1:9
    上帝召爾、共宗其子吾主耶穌基督者、其言有斷然焉、
  • 羅馬書 1:16
    我不以基督福音為恥、是乃上帝大用、以救諸信者、先猶太、次希利尼、
  • 箴言 8:22-30
    越在古昔、造化之始、我與耶和華共在。自元始、天地之先、我已為尊。未有深淵、未有源泉、未有山岡、已有我矣。
  • 羅馬書 1:4
    以聖神論之、復生而有大權、明證為上帝子、即吾主耶穌基督是、
  • 路加福音 7:35
    惟智者為能明智者之義也、○
  • 路加福音 11:49
    睿智之上帝言曰、我遣先知使徒就彼、見殺有之、窘逐有之、
  • 箴言 8:1
    智者大聲而呼、
  • 哥林多前書 1:2
    書達哥林多上帝會、宗基督耶穌成聖、蒙召為聖徒、與隨在籲吾主耶穌基督名者、不第我主、亦彼主也、
  • 羅馬書 9:24
    不第猶太、亦異邦人、皆受矜恤、預定得榮之器、有何不可、