<< 哥林多前书 11:3 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    但是我要你们知道:基督是男人的头;男人是女人的头;神是基督的头。
  • 新标点和合本
    我愿意你们知道,基督是各人的头;男人是女人的头;神是基督的头。
  • 和合本2010(上帝版)
    但是我要你们知道:基督是男人的头;男人是女人的头;上帝是基督的头。
  • 当代译本
    我希望你们知道,基督是男人的头,丈夫是妻子的头,上帝是基督的头。
  • 圣经新译本
    但是我愿意你们知道,基督是男人的头,男人是女人的头(“男人是女人的头”或译:“丈夫是妻子的头”),神是基督的头。
  • 中文标准译本
    但是我愿你们知道:基督是每一个男人的头,男人是女人的头,而神是基督的头。
  • 新標點和合本
    我願意你們知道,基督是各人的頭;男人是女人的頭;神是基督的頭。
  • 和合本2010(上帝版)
    但是我要你們知道:基督是男人的頭;男人是女人的頭;上帝是基督的頭。
  • 和合本2010(神版)
    但是我要你們知道:基督是男人的頭;男人是女人的頭;神是基督的頭。
  • 當代譯本
    我希望你們知道,基督是男人的頭,丈夫是妻子的頭,上帝是基督的頭。
  • 聖經新譯本
    但是我願意你們知道,基督是男人的頭,男人是女人的頭(“男人是女人的頭”或譯:“丈夫是妻子的頭”),神是基督的頭。
  • 呂振中譯本
    但我願意你們知道、各人的頭是基督,女人的頭是男人,基督的頭是上帝。
  • 中文標準譯本
    但是我願你們知道:基督是每一個男人的頭,男人是女人的頭,而神是基督的頭。
  • 文理和合譯本
    我欲爾知、男之首、基督也、女之首、男也、基督之首、上帝也、
  • 文理委辦譯本
    我欲爾知基督為男綱、男為女綱、上帝為基督綱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我欲爾知、基督乃各人之首、男乃女之首、天主乃基督之首、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    第爾等當知基督為世人之乾綱、男為女之乾綱、而天主為基督之乾綱也。
  • New International Version
    But I want you to realize that the head of every man is Christ, and the head of the woman is man, and the head of Christ is God.
  • New International Reader's Version
    But I want you to know that the head of every man is Christ. The head of the woman is the man. And the head of Christ is God.
  • English Standard Version
    But I want you to understand that the head of every man is Christ, the head of a wife is her husband, and the head of Christ is God.
  • New Living Translation
    But there is one thing I want you to know: The head of every man is Christ, the head of woman is man, and the head of Christ is God.
  • Christian Standard Bible
    But I want you to know that Christ is the head of every man, and the man is the head of the woman, and God is the head of Christ.
  • New American Standard Bible
    But I want you to understand that Christ is the head of every man, and the man is the head of a woman, and God is the head of Christ.
  • New King James Version
    But I want you to know that the head of every man is Christ, the head of woman is man, and the head of Christ is God.
  • American Standard Version
    But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.
  • Holman Christian Standard Bible
    But I want you to know that Christ is the head of every man, and the man is the head of the woman, and God is the head of Christ.
  • King James Version
    But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman[ is] the man; and the head of Christ[ is] God.
  • New English Translation
    But I want you to know that Christ is the head of every man, and the man is the head of a woman, and God is the head of Christ.
  • World English Bible
    But I would have you know that the head of every man is Christ, and the head of the woman is man, and the head of Christ is God.

交叉引用

  • 创世记 3:16
    又对女人说:“我必多多加增你怀胎的痛苦,你生儿女时必多受痛苦。你必恋慕你丈夫,他必管辖你。”
  • 歌罗西书 1:18
    他是身体(教会)的头;他是元始,是从死人中复活的首生者,好让他在万有中居首位。
  • 哥林多前书 3:23
    而你们是属基督的,基督是属神的。
  • 歌罗西书 2:19
    不紧随元首;其实,由于他全身藉着关节筋络才得到滋养,互相联络,靠神所赐的成长而成长。
  • 以弗所书 4:15
    我们反而要用爱心说诚实话,各方面向着基督长进,连于元首基督,
  • 彼得前书 3:5-6
    因为古时仰赖神的圣洁妇人正是以此为妆饰,顺服自己的丈夫。就如撒拉听从亚伯拉罕,称他为主。你们只要行善,不怕任何恐吓,就成为撒拉的女儿了。
  • 以弗所书 5:22-24
    作妻子的,你们要顺服自己的丈夫,如同顺服主。因为丈夫是妻子的头,如同基督是教会的头;他又是这身体的救主。教会怎样顺服基督,妻子也要怎样凡事顺服丈夫。
  • 彼得前书 3:1
    同样,你们作妻子的,要顺服自己的丈夫,这样,即使有不信从道理的丈夫,也会因妻子的品行,并非言语,而感化过来,
  • 歌罗西书 3:18
    你们作妻子的,要顺服自己的丈夫,这在主里面是合宜的。
  • 提摩太前书 2:11-12
    女人要事事顺服地安静学习。我不许女人教导,也不许她管辖男人,只要安静。
  • 腓立比书 2:7-11
    反倒虚己,取了奴仆的形像,成为人的样式;既有人的样子,就谦卑自己,存心顺服,以至于死,且死在十字架上。所以神把他升为至高,又赐给他超乎万名之上的名,使一切在天上的、地上的和地底下的,因耶稣的名,众膝都要跪下,众口都要宣认:耶稣基督是主,归荣耀给父神。
  • 歌罗西书 2:10
    你们在他里面也已经成为丰盛。他是所有执政掌权者的元首。
  • 约翰福音 14:28
    你们听见我对你们说过,我去了还要回到你们这里来。你们若爱我,就会因我到父那里去而喜乐,因为父比我大。
  • 哥林多前书 15:27-28
    因为经上说:“神使万物都服在他的脚下。”既然说万物都服了他,那使万物屈服的,很明显地是不在其内了。既然万物服了他,那时,子也要自己顺服那叫万物服他的,好使神在万物之中,在万物之上。
  • 以弗所书 1:20-23
    这大能曾运行在基督身上,使他从死人中复活,又使他在天上坐在自己的右边,远超越一切执政的、掌权的、有权能的、统治的和一切有名号的;不但是今世的,连来世的也都超越了。神使万有服在他的脚下,又使他为了教会作万有之首;教会是他的身体,是那充满万有者所充满的。
  • 约翰福音 5:20-30
    父爱子,将自己所做的一切事指示给他看,还要将比这更大的事给他看,使你们惊讶。父怎样叫死人复活,赐他们生命,子也照样随自己的意愿赐人生命。父不审判任何人,而是把审判的事全交给子,为要使人都尊敬子,如同尊敬父一样。不尊敬子的,就是不尊敬差子来的父。“我实实在在地告诉你们,那听我话又信差我来那位的,就有永生,不至于被定罪,而是已经出死入生了。我实实在在地告诉你们,时候将到,现在就是了,死人要听见神儿子的声音,听见的人就要活了。因为父怎样自己里面有生命,也照样赐给他儿子自己里面有生命,并且赐给他施行审判的权柄,因为他是人子。你们不要对这事感到惊讶,因为时候将到,凡在坟墓里的,都要听见他的声音,并且要出来:行善的,复活得生命;作恶的,复活被定罪。“我凭着自己不能做什么。我怎么听见就怎么审判,而我的审判是公平的,因为我不寻求自己的意愿,只寻求差我来那位的旨意。”
  • 以赛亚书 61:1-4
    主耶和华的灵在我身上,因为耶和华用膏膏我,叫我报好信息给贫穷的人,差遣我医好伤心的人,报告被掳的得释放,被捆绑的得自由;宣告耶和华的恩年和我们的神报仇的日子;安慰所有悲哀的人,为锡安悲哀的人,赐华冠代替灰烬,喜乐的油代替悲哀,赞美为衣代替忧伤的灵;称他们为“公义树”,是耶和华所栽植的,为要彰显他的荣耀。他们必修造久已荒凉的废墟,建立先前凄凉之处,重修历代荒凉之城。
  • 约翰福音 3:34-36
    神所差来的说神的话,因为神所赐给他的圣灵是没有限量的。父爱子,已把万有交在他手里。信子的人有永生;不信子的人得不到永生,而且神的愤怒常在他身上。”
  • 以赛亚书 55:4
    看哪,我已立他作万民的见证,立他作万民的君王和发令者。
  • 约翰福音 17:2-5
    因为你曾赐给他权柄掌管凡血肉之躯的,使他把永生赐给你所赐给他的人。认识你—独一的真神,并且认识你所差来的耶稣基督,这就是永生。我在地上已经荣耀你,你交给我做的工作,我已完成了。父啊,现在求你使我在你面前得荣耀,就是在未有世界以前,我同你享有的荣耀。
  • 以赛亚书 52:13
    看哪,我的仆人行事必有智慧,他必被高升,高举,升到至高之处。
  • 马太福音 28:18
    耶稣进前来,对他们说:“天上地下所有的权柄都赐给我了。
  • 以赛亚书 49:3-6
    对我说:“你是我的仆人以色列;我必因你得荣耀。”我却说:“我劳碌是徒然,我尽力是虚无虚空。耶和华诚然以公平待我,我的赏赐在我的神那里。”现在耶和华说话,他从我出母胎,就造我作他的仆人,要使雅各归向他,使以色列聚集在他那里。耶和华看我为尊贵,我的神是我的力量。他说:“你作我的仆人,使雅各众支派复兴,使以色列中蒙保存的人归回;然而此事尚小,我还要使你作万邦之光,使你施行我的救恩,直到地极。”