<< 哥林多前书 6:10 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    偷窃的、贪婪的、醉酒的、辱骂的、勒索的,都不能承受神的国。
  • 和合本2010(上帝版)
    偷窃的、贪婪的、醉酒的、辱骂的、勒索的,都不能承受上帝的国。
  • 和合本2010(神版)
    偷窃的、贪婪的、醉酒的、辱骂的、勒索的,都不能承受神的国。
  • 当代译本
    偷窃的、贪婪的、酗酒的、毁谤的、欺诈的,都不能承受上帝的国。
  • 圣经新译本
    偷窃的、贪心的、醉酒的、辱骂人的或勒索的,都不能承受神的国。
  • 中文标准译本
    偷窃的、贪心的、酗酒的、诽谤人的、勒索人的,都不会继承神的国。
  • 新標點和合本
    偷竊的、貪婪的、醉酒的、辱罵的、勒索的,都不能承受神的國。
  • 和合本2010(上帝版)
    偷竊的、貪婪的、醉酒的、辱罵的、勒索的,都不能承受上帝的國。
  • 和合本2010(神版)
    偷竊的、貪婪的、醉酒的、辱罵的、勒索的,都不能承受神的國。
  • 當代譯本
    偷竊的、貪婪的、酗酒的、毀謗的、欺詐的,都不能承受上帝的國。
  • 聖經新譯本
    偷竊的、貪心的、醉酒的、辱罵人的或勒索的,都不能承受神的國。
  • 呂振中譯本
    是偷竊的、或貪婪的、醉酒的、辱罵人的、勒索人的、都不能承受上帝的國。
  • 中文標準譯本
    偷竊的、貪心的、酗酒的、誹謗人的、勒索人的,都不會繼承神的國。
  • 文理和合譯本
    竊盜、貪婪、沉湎、詬詈、苛索者、皆不得承上帝國也、
  • 文理委辦譯本
    寇攘、貪婪、沉湎、詬誶、殘酷者、皆不得上帝國也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    盜竊者、沈湎者、詬詈者、勒索者、皆不得天主國、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    作盜賊、貪污、沉湎、謗人、勒索之徒、未有能承受天主之國者也。
  • New International Version
    nor thieves nor the greedy nor drunkards nor slanderers nor swindlers will inherit the kingdom of God.
  • New International Reader's Version
    Neither will thieves or those who always want more and more. Neither will those who are often drunk or tell lies or cheat. People who live like that will not receive God’s kingdom.
  • English Standard Version
    nor thieves, nor the greedy, nor drunkards, nor revilers, nor swindlers will inherit the kingdom of God.
  • New Living Translation
    or are thieves, or greedy people, or drunkards, or are abusive, or cheat people— none of these will inherit the Kingdom of God.
  • Christian Standard Bible
    no thieves, greedy people, drunkards, verbally abusive people, or swindlers will inherit God’s kingdom.
  • New American Standard Bible
    nor thieves, nor the greedy, nor those habitually drunk, nor verbal abusers, nor swindlers, will inherit the kingdom of God.
  • New King James Version
    nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners will inherit the kingdom of God.
  • American Standard Version
    nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.
  • Holman Christian Standard Bible
    no thieves, greedy people, drunkards, verbally abusive people, or swindlers will inherit God’s kingdom.
  • King James Version
    Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.
  • New English Translation
    thieves, the greedy, drunkards, the verbally abusive, and swindlers will not inherit the kingdom of God.
  • World English Bible
    nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor slanderers, nor extortionists, will inherit God’s Kingdom.

交叉引用

  • 哥林多前书 5:11
    但如今我写信给你们说,若有称为弟兄是行淫乱的,或贪婪的,或拜偶像的,或辱骂的,或醉酒的,或勒索的,这样的人不可与他相交,就是与他吃饭都不可。
  • 加拉太书 5:21
    嫉妒、醉酒、荒宴等类。我从前告诉你们,现在又告诉你们,行这样事的人必不能承受神的国。
  • 以西结书 22:29
    国内众民一味地欺压,惯行抢夺,亏负困苦穷乏的,背理欺压寄居的。
  • 马太福音 23:33
    你们这些蛇类、毒蛇之种啊,怎能逃脱地狱的刑罚呢?
  • 以弗所书 4:28
    从前偷窃的,不要再偷;总要劳力,亲手做正经事,就可有余分给那缺少的人。
  • 以西结书 22:27
    其中的首领仿佛豺狼抓撕掠物,杀人流血,伤害人命,要得不义之财。
  • 彼得前书 4:15
    你们中间却不可有人因为杀人、偷窃、作恶、好管闲事而受苦。
  • 约翰福音 12:6
    他说这话,并不是挂念穷人,乃因他是个贼,又带着钱囊,常取其中所存的。
  • 帖撒罗尼迦前书 4:6
    不要一个人在这事上越分,欺负他的弟兄;因为这一类的事,主必报应,正如我预先对你们说过、又切切嘱咐你们的。
  • 诗篇 50:17-18
    其实你恨恶管教,将我的言语丢在背后。你见了盗贼就乐意与他同伙,又与行奸淫的人一同有份。
  • 以西结书 22:13
    “看哪,我因你所得不义之财和你中间所流的血,就拍掌叹息。
  • 耶利米书 7:11
    这称为我名下的殿在你们眼中岂可看为贼窝吗?我都看见了。这是耶和华说的。
  • 以赛亚书 1:23
    你的官长居心悖逆,与盗贼作伴,各都喜爱贿赂,追求赃私。他们不为孤儿伸冤;寡妇的案件也不得呈到他们面前。
  • 马太福音 23:13
    “你们这假冒为善的文士和法利赛人有祸了!因为你们正当人前,把天国的门关了,自己不进去,正要进去的人,你们也不容他们进去。
  • 马太福音 21:19
    看见路旁有一棵无花果树,就走到跟前,在树上找不着什么,不过有叶子,就对树说:“从今以后,你永不结果子。”那无花果树就立刻枯干了。