主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
哥林多前書 9:6
>>
本节经文
聖經新譯本
難道只有我和巴拿巴沒有權利不作工嗎?
新标点和合本
独有我与巴拿巴没有权柄不做工吗?
和合本2010(上帝版)
只有我和巴拿巴没有权利不做工吗?
和合本2010(神版)
只有我和巴拿巴没有权利不做工吗?
当代译本
难道只有我和巴拿巴要自食其力吗?
圣经新译本
难道只有我和巴拿巴没有权利不作工吗?
中文标准译本
难道只有我和巴拿巴没有不做工的权利吗?
新標點和合本
獨有我與巴拿巴沒有權柄不做工嗎?
和合本2010(上帝版)
只有我和巴拿巴沒有權利不做工嗎?
和合本2010(神版)
只有我和巴拿巴沒有權利不做工嗎?
當代譯本
難道只有我和巴拿巴要自食其力嗎?
呂振中譯本
抑或是說,惟獨我和巴拿巴沒有權利不作謀生的工麼?
中文標準譯本
難道只有我和巴拿巴沒有不做工的權利嗎?
文理和合譯本
抑我及巴拿巴、獨無權不操作乎、
文理委辦譯本
抑我及巴拿巴、非得不工而食乎、
施約瑟淺文理新舊約聖經
抑我與巴拿巴、不得不作工乎、
吳經熊文理聖詠與新經全集
抑吾與巴拿巴必須躬自操作、自食其力耶?
New International Version
Or is it only I and Barnabas who lack the right to not work for a living?
New International Reader's Version
Or are Barnabas and I the only ones who have to do other work for a living? Are we the only ones who can’t just do the work of apostles all the time?
English Standard Version
Or is it only Barnabas and I who have no right to refrain from working for a living?
New Living Translation
Or is it only Barnabas and I who have to work to support ourselves?
Christian Standard Bible
Or do only Barnabas and I have no right to refrain from working?
New American Standard Bible
Or do only Barnabas and I have no right to refrain from working?
New King James Version
Or is it only Barnabas and I who have no right to refrain from working?
American Standard Version
Or I only and Barnabas, have we not a right to forbear working?
Holman Christian Standard Bible
Or do Barnabas and I alone have no right to refrain from working?
King James Version
Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working?
New English Translation
Or do only Barnabas and I lack the right not to work?
World English Bible
Or have only Barnabas and I no right to not work?
交叉引用
帖撒羅尼迦後書 3:7-9
你們自己本來就知道應當怎樣效法我們,因為我們在你們中間並沒有游手好閒,也沒有白吃過誰的飯,反而辛苦勞碌,晝夜作工,免得加重你們任何一人的負擔。這不是因為我們沒有權利,而是要給你們作榜樣,好讓你們效法我們。
使徒行傳 13:1-2
安提阿教會中,有幾位先知和教師,就是巴拿巴、名叫尼結的西面、古利奈人路求、與分封王希律一同長大的馬念,和掃羅。他們事奉主,並且禁食的時候,聖靈說:“要為我把巴拿巴和掃羅分別出來,去作我呼召他們作的工。”
使徒行傳 4:36
有一個人名叫約瑟,使徒稱他為巴拿巴,就是“安慰者”的意思,他是個利未人,生在塞浦路斯。
使徒行傳 18:3
他們是以做帳棚為業的,因為是同業,保羅就與他們同住,一同工作。
帖撒羅尼迦前書 2:9
弟兄們,你們應該記得我們的辛苦和勞碌;我們把神的福音傳給你們的時候,怎樣晝夜作工,免得你們有人受累。
使徒行傳 13:50
但猶太人唆使虔誠尊貴的婦女和城內的顯要,煽動大家迫害保羅和巴拿巴,把他們驅逐出境。
使徒行傳 11:22
這事傳到耶路撒冷教會的耳中,他們就派巴拿巴到安提阿去。
使徒行傳 14:12
於是他們稱巴拿巴為宙斯,稱保羅為漢密士,因為保羅帶頭講話。
使徒行傳 15:36-37
過了一些時候,保羅對巴拿巴說:“我們要回到我們傳過主道的各城,探望弟兄們,好知道他們的情形怎麼樣。”巴拿巴有意要帶別號馬可的約翰一同去,
使徒行傳 20:34-35
我這兩隻手,供應了我和同伴的需要,這是你們自己知道的。我凡事以身作則,你們必須照樣辛勞,扶助軟弱的人,並且記念主耶穌的話:‘施比受更為有福。’”
哥林多前書 4:11-12
直到現在,我們還是又飢又渴,衣不蔽體,又挨打,又沒有棲身的地方,並且勞苦,親手作工。被人咒罵,我們就祝福;遭受迫害,我們就忍受;