<< 1 John 5 1 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Everyone who believes that Jesus is the Christ has been born of God, and everyone who loves the Father loves whoever has been born of him.
  • 新标点和合本
    凡信耶稣是基督的,都是从神而生,凡爱生他之神的,也必爱从神生的。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡信耶稣是基督的,都是从上帝生的;凡爱生他之上帝的,也必爱从上帝生的。
  • 和合本2010(神版)
    凡信耶稣是基督的,都是从神生的;凡爱生他之神的,也必爱从神生的。
  • 当代译本
    每一个信耶稣是基督的人,都是从上帝生的。凡爱生他之上帝的,也爱上帝所生的。
  • 圣经新译本
    凡信耶稣是基督的,都是从神生的,凡爱那生他的,也必爱那从他而生的。
  • 中文标准译本
    凡是相信耶稣是基督的,都是由神所生的。凡是爱那生身之父的,也都爱那由父所生的。
  • 新標點和合本
    凡信耶穌是基督的,都是從神而生,凡愛生他之神的,也必愛從神生的。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡信耶穌是基督的,都是從上帝生的;凡愛生他之上帝的,也必愛從上帝生的。
  • 和合本2010(神版)
    凡信耶穌是基督的,都是從神生的;凡愛生他之神的,也必愛從神生的。
  • 當代譯本
    每一個信耶穌是基督的人,都是從上帝生的。凡愛生他之上帝的,也愛上帝所生的。
  • 聖經新譯本
    凡信耶穌是基督的,都是從神生的,凡愛那生他的,也必愛那從他而生的。
  • 呂振中譯本
    凡信耶穌是基督的、都是由上帝而生的;凡愛那生者的,也愛那由他而生的。
  • 中文標準譯本
    凡是相信耶穌是基督的,都是由神所生的。凡是愛那生身之父的,也都愛那由父所生的。
  • 文理和合譯本
    凡信耶穌為基督者、由上帝而生也、凡愛生之者、亦愛其所生者也、
  • 文理委辦譯本
    凡信耶穌為基督者、是出自上帝、我愛出之者、而凡為其所出者、亦無不愛、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡信耶穌為基督者、乃由天主而生、凡愛生之者、必愛其所生者也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    凡信耶穌為基督者、乃生於天主者也。凡孝其親者亦必愛其親之所出。
  • New International Version
    Everyone who believes that Jesus is the Christ is born of God, and everyone who loves the father loves his child as well.
  • New International Reader's Version
    Everyone who believes that Jesus is the Christ is a child of God. And everyone who loves the Father loves his children as well.
  • New Living Translation
    Everyone who believes that Jesus is the Christ has become a child of God. And everyone who loves the Father loves his children, too.
  • Christian Standard Bible
    Everyone who believes that Jesus is the Christ has been born of God, and everyone who loves the Father also loves the one born of him.
  • New American Standard Bible
    Everyone who believes that Jesus is the Christ has been born of God, and everyone who loves the Father loves the child born of Him.
  • New King James Version
    Whoever believes that Jesus is the Christ is born of God, and everyone who loves Him who begot also loves him who is begotten of Him.
  • American Standard Version
    Whosoever believeth that Jesus is the Christ is begotten of God: and whosoever loveth him that begat loveth him also that is begotten of him.
  • Holman Christian Standard Bible
    Everyone who believes that Jesus is the Messiah has been born of God, and everyone who loves the Father also loves the one born of Him.
  • King James Version
    Whosoever believeth that Jesus is the Christ is born of God: and every one that loveth him that begat loveth him also that is begotten of him.
  • New English Translation
    Everyone who believes that Jesus is the Christ has been fathered by God, and everyone who loves the father loves the child fathered by him.
  • World English Bible
    Whoever believes that Jesus is the Christ has been born of God. Whoever loves the Father also loves the child who is born of him.

交叉引用

  • John 8:42
    Jesus said to them,“ If God were your Father, you would love me, for I came from God and I am here. I came not of my own accord, but he sent me.
  • John 1:12-13
    But to all who did receive him, who believed in his name, he gave the right to become children of God,who were born, not of blood nor of the will of the flesh nor of the will of man, but of God.
  • Matthew 16:16
    Simon Peter replied,“ You are the Christ, the Son of the living God.”
  • 1 John 4 7
    Beloved, let us love one another, for love is from God, and whoever loves has been born of God and knows God.
  • 1 Peter 1 22-1 Peter 1 23
    Having purified your souls by your obedience to the truth for a sincere brotherly love, love one another earnestly from a pure heart,since you have been born again, not of perishable seed but of imperishable, through the living and abiding word of God;
  • 1 John 4 2
    By this you know the Spirit of God: every spirit that confesses that Jesus Christ has come in the flesh is from God,
  • 1 John 3 14
    We know that we have passed out of death into life, because we love the brothers. Whoever does not love abides in death.
  • 1 John 3 17
    But if anyone has the world’s goods and sees his brother in need, yet closes his heart against him, how does God’s love abide in him?
  • 1 John 4 20
    If anyone says,“ I love God,” and hates his brother, he is a liar; for he who does not love his brother whom he has seen cannot love God whom he has not seen.
  • 1 Peter 1 3
    Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ! According to his great mercy, he has caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
  • Acts 8:36
    And as they were going along the road they came to some water, and the eunuch said,“ See, here is water! What prevents me from being baptized?”
  • 1 John 3 9
    No one born of God makes a practice of sinning, for God’s seed abides in him; and he cannot keep on sinning, because he has been born of God.