<< 1 Kings 11 9 >>

本节经文

  • King James Version
    And the LORD was angry with Solomon, because his heart was turned from the LORD God of Israel, which had appeared unto him twice,
  • 新标点和合本
    耶和华向所罗门发怒,因为他的心偏离向他两次显现的耶和华以色列的神。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华向所罗门发怒,因为他的心偏离了向他显现两次的耶和华—以色列的上帝。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华向所罗门发怒,因为他的心偏离了向他显现两次的耶和华—以色列的神。
  • 当代译本
    所罗门背弃了曾两次向他显现的以色列的上帝耶和华,违背耶和华的命令去随从别的神明。所以,耶和华向他发怒,
  • 圣经新译本
    耶和华向所罗门发怒,因为他的心偏离了曾经两次向他显现的耶和华以色列的神。
  • 新標點和合本
    耶和華向所羅門發怒,因為他的心偏離向他兩次顯現的耶和華-以色列的神。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華向所羅門發怒,因為他的心偏離了向他顯現兩次的耶和華-以色列的上帝。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華向所羅門發怒,因為他的心偏離了向他顯現兩次的耶和華-以色列的神。
  • 當代譯本
    所羅門背棄了曾兩次向他顯現的以色列的上帝耶和華,違背耶和華的命令去隨從別的神明。所以,耶和華向他發怒,
  • 聖經新譯本
    耶和華向所羅門發怒,因為他的心偏離了曾經兩次向他顯現的耶和華以色列的神。
  • 呂振中譯本
    永恆主向所羅門發怒,因為他的心偏離了永恆主以色列的上帝,就是曾經兩次對他顯現過,
  • 文理和合譯本
    耶和華怒所羅門、因其心轉離以色列之上帝耶和華、二次見於彼者、
  • 文理委辦譯本
    以色列族之上帝耶和華、見所羅門之中心、不從己命、則怒、蓋耶和華曾二次顯現於所羅門、命其不可從他上帝、乃所羅門不遵其命、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主怒所羅門、因其心離主以色列之天主、主曾二次顯現於所羅門、
  • New International Version
    The Lord became angry with Solomon because his heart had turned away from the Lord, the God of Israel, who had appeared to him twice.
  • New International Reader's Version
    The Lord became angry with Solomon. That’s because his heart had turned away from the Lord, the God of Israel. He had appeared to Solomon twice.
  • English Standard Version
    And the Lord was angry with Solomon, because his heart had turned away from the Lord, the God of Israel, who had appeared to him twice
  • New Living Translation
    The Lord was very angry with Solomon, for his heart had turned away from the Lord, the God of Israel, who had appeared to him twice.
  • Christian Standard Bible
    The LORD was angry with Solomon, because his heart had turned away from the LORD, the God of Israel, who had appeared to him twice.
  • New American Standard Bible
    Now the Lord was angry with Solomon because his heart had turned away from the Lord, the God of Israel, who had appeared to him twice,
  • New King James Version
    So the Lord became angry with Solomon, because his heart had turned from the Lord God of Israel, who had appeared to him twice,
  • American Standard Version
    And Jehovah was angry with Solomon, because his heart was turned away from Jehovah, the God of Israel, who had appeared unto him twice,
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord was angry with Solomon, because his heart had turned away from Yahweh, the God of Israel, who had appeared to him twice.
  • New English Translation
    The LORD was angry with Solomon because he had shifted his allegiance away from the LORD, the God of Israel, who had appeared to him on two occasions
  • World English Bible
    Yahweh was angry with Solomon, because his heart was turned away from Yahweh, the God of Israel, who had appeared to him twice,

交叉引用

  • 1 Kings 3 5
    In Gibeon the LORD appeared to Solomon in a dream by night: and God said, Ask what I shall give thee.
  • 1 Kings 9 2
    That the LORD appeared to Solomon the second time, as he had appeared unto him at Gibeon.
  • Numbers 12:9
    And the anger of the LORD was kindled against them; and he departed.
  • 1 Kings 11 2-1 Kings 11 4
    Of the nations[ concerning] which the LORD said unto the children of Israel, Ye shall not go in to them, neither shall they come in unto you:[ for] surely they will turn away your heart after their gods: Solomon clave unto these in love.And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines: and his wives turned away his heart.For it came to pass, when Solomon was old,[ that] his wives turned away his heart after other gods: and his heart was not perfect with the LORD his God, as[ was] the heart of David his father.
  • 2 Samuel 11 27
    And when the mourning was past, David sent and fetched her to his house, and she became his wife, and bare him a son. But the thing that David had done displeased the LORD.
  • Proverbs 4:23
    Keep thy heart with all diligence; for out of it[ are] the issues of life.
  • Deuteronomy 9:20
    And the LORD was very angry with Aaron to have destroyed him: and I prayed for Aaron also the same time.
  • Exodus 4:14
    And the anger of the LORD was kindled against Moses, and he said,[ Is] not Aaron the Levite thy brother? I know that he can speak well. And also, behold, he cometh forth to meet thee: and when he seeth thee, he will be glad in his heart.
  • Psalms 78:58-60
    For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.When God heard[ this], he was wroth, and greatly abhorred Israel:So that he forsook the tabernacle of Shiloh, the tent[ which] he placed among men;
  • Deuteronomy 3:26
    But the LORD was wroth with me for your sakes, and would not hear me: and the LORD said unto me, Let it suffice thee; speak no more unto me of this matter.
  • Isaiah 29:13-14
    Wherefore the Lord said, Forasmuch as this people draw near[ me] with their mouth, and with their lips do honour me, but have removed their heart far from me, and their fear toward me is taught by the precept of men:Therefore, behold, I will proceed to do a marvellous work among this people,[ even] a marvellous work and a wonder: for the wisdom of their wise[ men] shall perish, and the understanding of their prudent[ men] shall be hid.
  • Deuteronomy 7:4
    For they will turn away thy son from following me, that they may serve other gods: so will the anger of the LORD be kindled against you, and destroy thee suddenly.
  • Deuteronomy 9:8
    Also in Horeb ye provoked the LORD to wrath, so that the LORD was angry with you to have destroyed you.
  • 2 Timothy 4 10
    For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus unto Dalmatia.
  • 1 Chronicles 21 7
    And God was displeased with this thing; therefore he smote Israel.
  • Psalms 90:7-8
    For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled.Thou hast set our iniquities before thee, our secret[ sins] in the light of thy countenance.
  • 2 Samuel 6 7
    And the anger of the LORD was kindled against Uzzah; and God smote him there for[ his] error; and there he died by the ark of God.
  • Hosea 4:11
    Whoredom and wine and new wine take away the heart.