<< 列王紀上 16:15 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    猶大王亞撒二十七年、心哩在得撒治國七日、時以色列民建營、攻非利士人之其庇頓、
  • 新标点和合本
    犹大王亚撒二十七年,心利在得撒作王七日。那时民正安营围攻非利士的基比顿。
  • 和合本2010(上帝版)
    犹大王亚撒第二十七年,心利在得撒作王七日。那时军兵正安营围攻非利士人的基比顿。
  • 和合本2010(神版)
    犹大王亚撒第二十七年,心利在得撒作王七日。那时军兵正安营围攻非利士人的基比顿。
  • 当代译本
    亚撒做犹大王第二十七年,心利开始在得撒做王,执政仅七天。那时以色列军正在攻打非利士的基比顿城。
  • 圣经新译本
    犹大王亚撒第二十七年,心利在得撒作王七日。那时,众人正在安营围攻非利士的基比顿。
  • 新標點和合本
    猶大王亞撒二十七年,心利在得撒作王七日。那時民正安營圍攻非利士的基比頓。
  • 和合本2010(上帝版)
    猶大王亞撒第二十七年,心利在得撒作王七日。那時軍兵正安營圍攻非利士人的基比頓。
  • 和合本2010(神版)
    猶大王亞撒第二十七年,心利在得撒作王七日。那時軍兵正安營圍攻非利士人的基比頓。
  • 當代譯本
    亞撒做猶大王第二十七年,心利開始在得撒做王,執政僅七天。那時以色列軍正在攻打非利士的基比頓城。
  • 聖經新譯本
    猶大王亞撒第二十七年,心利在得撒作王七日。那時,眾人正在安營圍攻非利士的基比頓。
  • 呂振中譯本
    猶大王亞撒二十七年、心利在得撒作王七天。那時兵眾正在紮營圍攻非利士的基比頓。
  • 文理和合譯本
    猶大王亞撒二十七年、心利在得撒為王、僅歷七日、時、民眾建營、攻屬非利士人之基比頓、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    猶大王亞撒二十七年、心利在得撒為王七日、時、民適建營、環攻屬非利士人之基比頓、
  • New International Version
    In the twenty- seventh year of Asa king of Judah, Zimri reigned in Tirzah seven days. The army was encamped near Gibbethon, a Philistine town.
  • New International Reader's Version
    Zimri ruled in Tirzah for seven days. It was in the 27th year that Asa was king of Judah. The army of Israel had set up camp near Gibbethon. It was a Philistine town.
  • English Standard Version
    In the twenty-seventh year of Asa king of Judah, Zimri reigned seven days in Tirzah. Now the troops were encamped against Gibbethon, which belonged to the Philistines,
  • New Living Translation
    Zimri began to rule over Israel in the twenty seventh year of King Asa’s reign in Judah, but his reign in Tirzah lasted only seven days. The army of Israel was then attacking the Philistine town of Gibbethon.
  • Christian Standard Bible
    In the twenty-seventh year of Judah’s King Asa, Zimri became king for seven days in Tirzah. Now the troops were encamped against Gibbethon of the Philistines.
  • New American Standard Bible
    In the twenty seventh year of Asa king of Judah, Zimri reigned for seven days in Tirzah. Now the people were camped against Gibbethon, which belonged to the Philistines.
  • New King James Version
    In the twenty-seventh year of Asa king of Judah, Zimri had reigned in Tirzah seven days. And the people were encamped against Gibbethon, which belonged to the Philistines.
  • American Standard Version
    In the twenty and seventh year of Asa king of Judah did Zimri reign seven days in Tirzah. Now the people were encamped against Gibbethon, which belonged to the Philistines.
  • Holman Christian Standard Bible
    In the twenty-seventh year of Judah’s King Asa, Zimri became king for seven days in Tirzah. Now the troops were encamped against Gibbethon of the Philistines.
  • King James Version
    In the twenty and seventh year of Asa king of Judah did Zimri reign seven days in Tirzah. And the people[ were] encamped against Gibbethon, which[ belonged] to the Philistines.
  • New English Translation
    In the twenty-seventh year of Asa’s reign over Judah, Zimri became king over Israel; he ruled for seven days in Tirzah. Zimri’s revolt took place while the army was deployed in Gibbethon, which was in Philistine territory.
  • World English Bible
    In the twenty- seventh year of Asa king of Judah, Zimri reigned seven days in Tirzah. Now the people were encamped against Gibbethon, which belonged to the Philistines.

交叉引用

  • 列王紀上 15:27
    猶大王亞撒三年、以薩迦人、亞希雅子巴沙叛拿答、見拿答與以色列族眾、環攻非利士人之其庇頓、則擊之、代之為王、
  • 約書亞記 19:44
    利提基、其庇頓、巴拉、
  • 列王紀上 16:8
    猶大王亞撒二十六年、巴沙子以拉在得撒治以色列、凡歷二年。
  • 約伯記 20:5
    曰、作惡者歡呼、弗能恆久、偽善者喜樂、不過俄傾。
  • 約書亞記 21:23
    在但支派中得利提基與其郊、其庇頓與其郊、
  • 列王紀下 9:31
    耶戶入宮門時、耶洗別曰、昔心哩弒厥王、豈得平康乎。
  • 詩篇 37:35
    我見惡者強暴、蔓衍葱蘢、若茂樹兮、