<< 列王纪上 16:24 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    暗利用六十公斤银子,向撒玛购买了撒玛利亚山。他在山上建造一城,按山的原主撒玛的名,给他所建造的城起名叫撒玛利亚。
  • 新标点和合本
    暗利用二他连得银子向撒玛买了撒玛利亚山,在山上造城,就按着山的原主撒玛的名,给所造的城起名叫撒玛利亚。
  • 和合本2010(上帝版)
    暗利用二他连得银子向撒玛买了撒玛利亚山,在山上建城,按着山的原主撒玛的名,给所建的城起名叫撒玛利亚。
  • 和合本2010(神版)
    暗利用二他连得银子向撒玛买了撒玛利亚山,在山上建城,按着山的原主撒玛的名,给所建的城起名叫撒玛利亚。
  • 当代译本
    暗利用了六十八公斤银子向撒玛买了撒玛利亚山,在上面建了一座城,按原来主人撒玛的名字称之为撒玛利亚。
  • 新標點和合本
    暗利用二他連得銀子向撒瑪買了撒馬利亞山,在山上造城,就按着山的原主撒瑪的名,給所造的城起名叫撒馬利亞。
  • 和合本2010(上帝版)
    暗利用二他連得銀子向撒瑪買了撒瑪利亞山,在山上建城,按着山的原主撒瑪的名,給所建的城起名叫撒瑪利亞。
  • 和合本2010(神版)
    暗利用二他連得銀子向撒瑪買了撒瑪利亞山,在山上建城,按着山的原主撒瑪的名,給所建的城起名叫撒瑪利亞。
  • 當代譯本
    暗利用了六十八公斤銀子向撒瑪買了撒瑪利亞山,在上面建了一座城,按原來主人撒瑪的名字稱之為撒瑪利亞。
  • 聖經新譯本
    暗利用六十公斤銀子,向撒瑪購買了撒瑪利亞山。他在山上建造一城,按山的原主撒瑪的名,給他所建造的城起名叫撒瑪利亞。
  • 呂振中譯本
    暗利用兩擔銀子向撒瑪買了撒瑪利亞山;把山加以建造,就按山的原主撒瑪的名字給所建造的城起名叫撒瑪利亞。
  • 文理和合譯本
    以銀二他連得與撒瑪、購撒瑪利亞山、建邑於山、以山主撒瑪之名、稱其邑曰撒瑪利亞、
  • 文理委辦譯本
    後以銀三千兩、與撒馬購撒馬利亞山、在山建邑、斯山本屬於撒馬、故仍其名、稱邑曰、撒馬利亞。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    後以銀二他連得、自撒瑪購撒瑪利亞山、在山建城、循山之原主撒瑪之名、名所建之城曰撒瑪利亞、
  • New International Version
    He bought the hill of Samaria from Shemer for two talents of silver and built a city on the hill, calling it Samaria, after Shemer, the name of the former owner of the hill.
  • New International Reader's Version
    He bought the hill of Samaria from Shemer. He weighed out 150 pounds of silver for it. Then he built a city on the hill. He called it Samaria. He named it after Shemer. Shemer had owned the hill before him.
  • English Standard Version
    He bought the hill of Samaria from Shemer for two talents of silver, and he fortified the hill and called the name of the city that he built Samaria, after the name of Shemer, the owner of the hill.
  • New Living Translation
    Then Omri bought the hill now known as Samaria from its owner, Shemer, for 150 pounds of silver. He built a city on it and called the city Samaria in honor of Shemer.
  • Christian Standard Bible
    then he bought the hill of Samaria from Shemer for 150 pounds of silver, and he built up the hill. He named the city he built Samaria based on the name Shemer, the owner of the hill.
  • New American Standard Bible
    And he purchased the hill Samaria from Shemer for two talents of silver; and he built on the hill, and named the city which he built Samaria, after the name of Shemer, the owner of the hill.
  • New King James Version
    And he bought the hill of Samaria from Shemer for two talents of silver; then he built on the hill, and called the name of the city which he built, Samaria, after the name of Shemer, owner of the hill.
  • American Standard Version
    And he bought the hill Samaria of Shemer for two talents of silver; and he built on the hill, and called the name of the city which he built, after the name of Shemer, the owner of the hill, Samaria.
  • Holman Christian Standard Bible
    then he bought the hill of Samaria from Shemer for 150 pounds of silver, and he built up the hill. He named the city he built Samaria based on the name Shemer, the owner of the hill.
  • King James Version
    And he bought the hill Samaria of Shemer for two talents of silver, and built on the hill, and called the name of the city which he built, after the name of Shemer, owner of the hill, Samaria.
  • New English Translation
    He purchased the hill of Samaria from Shemer for two talents of silver. He launched a construction project there and named the city he built after Shemer, the former owner of the hill of Samaria.
  • World English Bible
    He bought the hill Samaria of Shemer for two talents of silver; and he built on the hill, and called the name of the city which he built Samaria, after the name of Shemer, the owner of the hill.

交叉引用

  • 列王纪上 13:32
    因为他奉耶和华的命令,攻击伯特利的坛和在撒玛利亚各城邱坛上的殿所喊叫的话,必定应验。”
  • 约翰福音 4:4-5
    他必须经过撒玛利亚。于是到了撒玛利亚的一座城,名叫叙加;这城靠近雅各给他儿子约瑟的那块地。
  • 列王纪下 17:1
    犹大王亚哈斯在位第十二年,以拉的儿子何细亚在撒玛利亚登基,统治以色列九年。
  • 列王纪上 20:1
    亚兰王便.哈达聚集他的全军,有三十二个王与他在一起,他带着战马和战车,上去围困撒玛利亚,攻打那城。
  • 列王纪上 22:37
    王死了以后,人们把他送回撒玛利亚,埋葬在那里。
  • 使徒行传 8:5-8
    腓利下到撒玛利亚城,宣讲基督。群众听了腓利所讲的,看见他所行的神迹,就同心听从了他的话。许多人有污灵附在他们身上,污灵大声喊叫了之后,就出来了;还有许多瘫子瘸子都医好了。在那城里,就大有欢乐。
  • 列王纪下 17:6
    何细亚在位第九年,亚述王占领了撒玛利亚,把以色列人掳到亚述去,安置他们在哈腊,在哈博河和歌散河一带,以及在玛代人的各城。
  • 列王纪上 16:28-29
    暗利与他的列祖同睡,埋葬在撒玛利亚。他的儿子亚哈接续他作王。犹大王亚撒第三十八年,暗利的儿子亚哈登基作以色列王。暗利的儿子亚哈在撒玛利亚作以色列王,共二十二年。
  • 列王纪上 16:32
    他在撒玛利亚建筑巴力庙,又在庙里为巴力立了一座祭坛。
  • 列王纪下 17:24
    亚述王从巴比伦、古他、亚瓦、哈马和西法瓦音带人来,安置在撒玛利亚的城市,代替以色列人。他们就得了撒玛利亚作产业,住在它的城市中。
  • 列王纪上 18:2
    于是以利亚去了,要在亚哈面前出现。那时撒玛利亚发生十分严重的饥荒。