<< 1 Kings 19 16 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    You are to anoint Jehu son of Nimshi as king over Israel and Elisha son of Shaphat from Abel-meholah as prophet in your place.
  • 新标点和合本
    又膏宁示的孙子耶户作以色列王,并膏亚伯米何拉人沙法的儿子以利沙作先知接续你。
  • 和合本2010(上帝版)
    又膏宁示的孙子耶户作以色列王,并膏亚伯‧米何拉人沙法的儿子以利沙作先知接续你。
  • 和合本2010(神版)
    又膏宁示的孙子耶户作以色列王,并膏亚伯‧米何拉人沙法的儿子以利沙作先知接续你。
  • 当代译本
    然后,再膏立宁示的孙子耶户做以色列王,还要膏立亚伯·米何拉人沙法的儿子以利沙做先知来接替你。
  • 圣经新译本
    又要膏宁示的孙子耶户作以色列王,还要膏亚伯.米何拉人沙法的儿子以利沙接续你作先知。
  • 新標點和合本
    又膏寧示的孫子耶戶作以色列王,並膏亞伯‧米何拉人沙法的兒子以利沙作先知接續你。
  • 和合本2010(上帝版)
    又膏寧示的孫子耶戶作以色列王,並膏亞伯‧米何拉人沙法的兒子以利沙作先知接續你。
  • 和合本2010(神版)
    又膏寧示的孫子耶戶作以色列王,並膏亞伯‧米何拉人沙法的兒子以利沙作先知接續你。
  • 當代譯本
    然後,再膏立寧示的孫子耶戶做以色列王,還要膏立亞伯·米何拉人沙法的兒子以利沙做先知來接替你。
  • 聖經新譯本
    又要膏寧示的孫子耶戶作以色列王,還要膏亞伯.米何拉人沙法的兒子以利沙接續你作先知。
  • 呂振中譯本
    又膏立寧示的孫子耶戶做王來管理以色列;並膏立亞伯米何拉人沙法的兒子以利沙接替着你做神言人。
  • 文理和合譯本
    亦膏寧示子耶戶、為以色列王、又膏亞伯米何拉人、沙法子以利沙、代爾為先知、
  • 文理委辦譯本
    沐膏寧示子耶戶、為以色列王、沐膏亞伯米何拉人、沙法子以利沙、代爾為先知。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    膏寧示子耶戶為以色列王、膏亞伯米何拉人沙法子以利沙、代爾為先知、
  • New International Version
    Also, anoint Jehu son of Nimshi king over Israel, and anoint Elisha son of Shaphat from Abel Meholah to succeed you as prophet.
  • New International Reader's Version
    Also anoint Jehu as king over Israel. He is the son of Nimshi. And anoint Elisha from Abel Meholah as the next prophet after you. He is the son of Shaphat.
  • English Standard Version
    And Jehu the son of Nimshi you shall anoint to be king over Israel, and Elisha the son of Shaphat of Abel-meholah you shall anoint to be prophet in your place.
  • New Living Translation
    Then anoint Jehu grandson of Nimshi to be king of Israel, and anoint Elisha son of Shaphat from the town of Abel meholah to replace you as my prophet.
  • New American Standard Bible
    You shall also anoint Jehu the son of Nimshi king over Israel; and you shall anoint Elisha the son of Shaphat of Abel meholah as prophet in your place.
  • New King James Version
    Also you shall anoint Jehu the son of Nimshi as king over Israel. And Elisha the son of Shaphat of Abel Meholah you shall anoint as prophet in your place.
  • American Standard Version
    and Jehu the son of Nimshi shalt thou anoint to be king over Israel; and Elisha the son of Shaphat of Abel- meholah shalt thou anoint to be prophet in thy room.
  • Holman Christian Standard Bible
    You are to anoint Jehu son of Nimshi as king over Israel and Elisha son of Shaphat from Abel-meholah as prophet in your place.
  • King James Version
    And Jehu the son of Nimshi shalt thou anoint[ to be] king over Israel: and Elisha the son of Shaphat of Abelmeholah shalt thou anoint[ to be] prophet in thy room.
  • New English Translation
    You must anoint Jehu son of Nimshi king over Israel, and Elisha son of Shaphat from Abel Meholah to take your place as prophet.
  • World English Bible
    Anoint Jehu the son of Nimshi to be king over Israel; and anoint Elisha the son of Shaphat of Abel Meholah to be prophet in your place.

交叉引用

  • 1 Kings 19 19-1 Kings 19 21
    Elijah left there and found Elisha son of Shaphat as he was plowing. Twelve teams of oxen were in front of him, and he was with the twelfth team. Elijah walked by him and threw his mantle over him.Elisha left the oxen, ran to follow Elijah, and said,“ Please let me kiss my father and mother, and then I will follow you.”“ Go on back,” he replied,“ for what have I done to you?”So he turned back from following him, took the team of oxen, and slaughtered them. With the oxen’s wooden yoke and plow, he cooked the meat and gave it to the people, and they ate. Then he left, followed Elijah, and served him.
  • 2 Kings 9 1-2 Kings 9 14
    The prophet Elisha called one of the sons of the prophets and said,“ Tuck your mantle under your belt, take this flask of oil with you, and go to Ramoth-gilead.When you get there, look for Jehu son of Jehoshaphat, son of Nimshi. Go in, get him away from his colleagues, and take him to an inner room.Then take the flask of oil, pour it on his head, and say,‘ This is what the LORD says:“ I anoint you king over Israel.”’ Open the door and escape. Don’t wait.”So the young prophet went to Ramoth-gilead.When he arrived, the army commanders were sitting there, so he said,“ I have a message for you, commander.” Jehu asked,“ For which one of us?” He answered,“ For you, commander.”So Jehu got up and went into the house. The young prophet poured the oil on his head and said,“ This is what the LORD God of Israel says:‘ I anoint you king over the LORD’s people, Israel.You are to strike down the house of your master Ahab so that I may avenge the blood shed by the hand of Jezebel— the blood of my servants the prophets and of all the servants of the LORD.The whole house of Ahab will perish, and I will wipe out all of Ahab’s males, both slave and free, in Israel.I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam son of Nebat and like the house of Baasha son of Ahijah.The dogs will eat Jezebel in the plot of land at Jezreel— no one will bury her.’” Then the young prophet opened the door and escaped.When Jehu came out to his master’s servants, they asked,“ Is everything all right? Why did this crazy person come to you?” Then he said to them,“ You know the sort and their ranting.”But they replied,“ That’s a lie! Tell us!” So Jehu said,“ He talked to me about this and that and said,‘ This is what the LORD says: I anoint you king over Israel.’”Each man quickly took his garment and put it under Jehu on the bare steps. They blew the ram’s horn and proclaimed,“ Jehu is king!”Then Jehu son of Jehoshaphat, son of Nimshi, conspired against Joram. Joram and all Israel had been at Ramoth-gilead on guard against King Hazael of Aram.
  • 2 Kings 2 15
    When the sons of the prophets from Jericho who were observing saw him, they said,“ The spirit of Elijah rests on Elisha.” They came to meet him and bowed down to the ground in front of him.
  • 2 Kings 2 9
    When they had crossed over, Elijah said to Elisha,“ Tell me what I can do for you before I am taken from you.” So Elisha answered,“ Please, let me inherit two shares of your spirit.”
  • 1 Kings 4 12
    Baana son of Ahilud, in Taanach, Megiddo, and all Beth-shean which is beside Zarethan below Jezreel, from Beth-shean to Abel-meholah, as far as the other side of Jokmeam;
  • Judges 7:22
    When Gideon’s men blew their three hundred ram’s horns, the LORD caused the men in the whole army to turn on each other with their swords. They fled to Acacia House in the direction of Zererah as far as the border of Abel-meholah near Tabbath.
  • Luke 4:27
    And in the prophet Elisha’s time, there were many in Israel who had leprosy, and yet not one of them was cleansed except Naaman the Syrian.”