<< 1 Kings 7 51 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    King Solomon finished all the work for the Lord’ s temple. Then he brought in the things his father David had set apart for the Lord. They included the silver and gold and all the other things for the Lord’ s temple. Solomon placed them with the other treasures that were there.
  • 新标点和合本
    所罗门王做完了耶和华殿的一切工,就把他父大卫分别为圣的金银和器皿都带来放在耶和华殿的府库里。
  • 和合本2010(上帝版)
    所罗门王做完了耶和华殿一切的工,就把他父亲大卫分别为圣的金银和器皿都带来,放在耶和华殿的库房里。
  • 和合本2010(神版)
    所罗门王做完了耶和华殿一切的工,就把他父亲大卫分别为圣的金银和器皿都带来,放在耶和华殿的库房里。
  • 当代译本
    所罗门王完成耶和华殿的一切工作后,就把他父亲大卫献给耶和华的金银和器具都搬进耶和华殿的库房。
  • 圣经新译本
    这样,所罗门为耶和华的殿所作的一切工程都完成了。所罗门把他父亲大卫分别为圣的金银和器皿,都运了来,存放在耶和华殿的库房里。
  • 新標點和合本
    所羅門王做完了耶和華殿的一切工,就把他父大衛分別為聖的金銀和器皿都帶來放在耶和華殿的府庫裏。
  • 和合本2010(上帝版)
    所羅門王做完了耶和華殿一切的工,就把他父親大衛分別為聖的金銀和器皿都帶來,放在耶和華殿的庫房裏。
  • 和合本2010(神版)
    所羅門王做完了耶和華殿一切的工,就把他父親大衛分別為聖的金銀和器皿都帶來,放在耶和華殿的庫房裏。
  • 當代譯本
    所羅門王完成耶和華殿的一切工作後,就把他父親大衛獻給耶和華的金銀和器具都搬進耶和華殿的庫房。
  • 聖經新譯本
    這樣,所羅門為耶和華的殿所作的一切工程都完成了。所羅門把他父親大衛分別為聖的金銀和器皿,都運了來,存放在耶和華殿的庫房裡。
  • 呂振中譯本
    這樣、所羅門王所作永恆主之殿的一切工就作完了。所羅門把他父親大衛分別為聖的東西、銀子金子和器皿、都帶了來,交在永恆主之殿的府庫中。
  • 文理和合譯本
    所羅門王為耶和華室所作之工竣、攜父大衛所獻之金銀、及器皿、置於耶和華室中之府庫、
  • 文理委辦譯本
    所羅門王所作耶和華殿諸器、已竣其工、於是攜父大闢所獻之金銀器皿、置於殿中之府庫。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    於是所羅門王為主殿所作者、皆竣其工、遂攜父大衛所獻所獻或作區別為聖之金銀與器皿、置於主殿之府庫、
  • New International Version
    When all the work King Solomon had done for the temple of the Lord was finished, he brought in the things his father David had dedicated— the silver and gold and the furnishings— and he placed them in the treasuries of the Lord’s temple.
  • English Standard Version
    Thus all the work that King Solomon did on the house of the Lord was finished. And Solomon brought in the things that David his father had dedicated, the silver, the gold, and the vessels, and stored them in the treasuries of the house of the Lord.
  • New Living Translation
    So King Solomon finished all his work on the Temple of the Lord. Then he brought all the gifts his father, David, had dedicated— the silver, the gold, and the various articles— and he stored them in the treasuries of the Lord’s Temple.
  • Christian Standard Bible
    So all the work King Solomon did in the LORD’s temple was completed. Then Solomon brought in the consecrated things of his father David— the silver, the gold, and the utensils— and put them in the treasuries of the LORD’s temple.
  • New American Standard Bible
    So all the work that King Solomon performed in the house of the Lord was finished. And Solomon brought in the offerings vowed by his father David, the silver and the gold and the utensils, and he put them in the treasuries of the house of the Lord.
  • New King James Version
    So all the work that King Solomon had done for the house of the Lord was finished; and Solomon brought in the things which his father David had dedicated: the silver and the gold and the furnishings. He put them in the treasuries of the house of the Lord.
  • American Standard Version
    Thus all the work that king Solomon wrought in the house of Jehovah was finished. And Solomon brought in the things which David his father had dedicated, even the silver, and the gold, and the vessels, and put them in the treasuries of the house of Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    So all the work King Solomon did in the Lord’s temple was completed. Then Solomon brought in the consecrated things of his father David— the silver, the gold, and the utensils— and put them in the treasuries of the Lord’s temple.
  • King James Version
    So was ended all the work that king Solomon made for the house of the LORD. And Solomon brought in the things which David his father had dedicated;[ even] the silver, and the gold, and the vessels, did he put among the treasures of the house of the LORD.
  • New English Translation
    When King Solomon finished constructing the LORD’s temple, he put the holy items that belonged to his father David( the silver, gold, and other articles) in the treasuries of the LORD’s temple.
  • World English Bible
    Thus all the work that king Solomon did in Yahweh’s house was finished. Solomon brought in the things which David his father had dedicated, the silver, the gold, and the vessels, and put them in the treasuries of Yahweh’s house.

交叉引用

  • 2 Chronicles 5 1
    Solomon finished all the work for the Lord’ s temple. Then he brought in the things his father David had set apart for the Lord. They included the silver and gold and all the objects for God’s temple. Solomon placed them there with the other treasures.
  • 1 Chronicles 28 11-1 Chronicles 28 18
    Then David gave his son Solomon the plans for the porch of the temple. He gave him the plans for its buildings and its storerooms. He gave him the plans for its upper parts and its inside rooms. He gave him the plans for the place where sin is paid for and forgiven.He gave him the plans for everything the Spirit of the Lord had put in his mind. There were plans for the courtyards of the Lord’ s temple. There were plans for all the rooms around it. There were plans for the places where the treasure of God’s temple would be kept. There were plans for the places where the things set apart for God would be kept.David told Solomon how to separate the priests and Levites into groups. He gave him directions for all the work they should do when they served in the Lord’ s temple. David also showed Solomon how all the objects should be used at the temple.Different things were used for different purposes. David told Solomon how much gold should be used for each gold object. He also told him how much silver should be used for each silver object.He told him how much gold should be used to make each gold lampstand and its lamps. He told him how much silver should be used to make each silver lampstand and its lamps. The amount depended on how each lampstand would be used.David told Solomon how much gold should be used to make each table for holy bread. He told him how much silver should be used to make the silver tables.He told him how much pure gold should be used to make the forks, sprinkling bowls and pitchers. He told him how much gold should be used to make each gold dish. He told him how much silver should be used to make each silver dish.And David told Solomon how much pure gold should be used to make the altar for burning incense. He also gave Solomon the plan for the chariot of the gold cherubim. The cherubim spread their wings over the ark of the covenant of the Lord.
  • 1 Chronicles 18 10-1 Chronicles 18 11
    So Tou sent his son Hadoram to King David. Hadoram greeted David. He praised him because David had won the battle over Hadadezer. Hadadezer had been at war with Tou. So Hadoram brought David all kinds of things made out of gold, of silver and of bronze.King David set those things apart for the Lord. He had done the same thing with the silver and gold he had taken from other nations. The nations were Edom, Moab, Ammon, Philistia and Amalek.
  • 2 Samuel 8 7-2 Samuel 8 11
    David took the gold shields that belonged to the officers of Hadadezer. He brought the shields to Jerusalem.He took a huge amount of bronze from Tebah and Berothai. Those towns belonged to Hadadezer.Tou was king of Hamath. He heard that David had won the battle over the entire army of Hadadezer.So Tou sent his son Joram to King David. Joram greeted David. He praised David because he had won the battle over Hadadezer. Hadadezer had been at war with Tou. So Joram brought with him gifts made out of silver, of gold and of bronze.King David set those gifts apart for the Lord. He had done the same thing with the silver and gold he had taken from the other nations. Those were nations he had brought under his control.
  • Exodus 40:33
    Then Moses set up the courtyard around the holy tent and altar. He put up the curtain at the entrance to the courtyard. And so Moses completed the work.
  • Zechariah 4:9
    “ The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this temple. His hands will also complete it. Then you will know that the Lord who rules over all has sent me to you.
  • Ezra 6:15
    So the temple was completed on the third day of the month of Adar. It was in the sixth year that Darius was king.
  • 1 Chronicles 18 7-1 Chronicles 18 8
    David took the gold shields carried by the officers of Hadadezer. He brought the shields to Jerusalem.He took a huge amount of bronze from Tebah and Kun. Those towns belonged to Hadadezer. Later, Solomon used the bronze to make the huge bronze bowl for washing. He also used it to make the pillars and many other bronze objects for the temple.
  • 1 Chronicles 26 26-1 Chronicles 26 28
    Shelomith and his relatives were in charge of all the treasures that had been set apart for God. King David had set those treasures apart. Some family leaders had also set them apart. They were the commanders of thousands of men and commanders of hundreds. The treasures had also been set apart by other army commanders.Some of the goods that had been taken in battle were set apart to repair the Lord’ s temple.Samuel the prophet had set apart some things for God. Saul, the son of Kish, had set apart other things. So had Abner, the son of Ner. And so had Joab, the son of Zeruiah. All these things and everything else that had been set apart were taken care of by Shelomith and his relatives.
  • 1 Chronicles 29 2-1 Chronicles 29 8
    With all my riches I’ve done everything I could for the temple of my God. I’ve provided gold for the gold work and silver for the silver work. I’ve provided bronze for the bronze work and iron for the iron work. I’ve given wood for the things that will be made out of wood. I’ve given onyx and turquoise for the settings. I’ve given stones of different colors and all kinds of fine stone and marble. I’ve provided everything in huge amounts.With all my heart I want the temple of my God to be built. So I’m giving my personal treasures of gold and silver for it. I’m adding them to everything else I’ve provided for the holy temple.I’m giving 110 tons of gold and 260 tons of pure silver. Cover the walls of the buildings with it.Use it for the gold work and the silver work. Use it for everything the skilled workers will do. How many of you are willing to set yourselves apart to the Lord today?”Many people were willing to give. They included the leaders of families and the officers of the tribes of Israel. They included the commanders of thousands of men and commanders of hundreds. They also included the officials who were in charge of the king’s work.All of them gave to the work on God’s temple. They gave more than 190 tons of gold and 380 tons of silver. They also gave 675 tons of bronze and 3,800 tons of iron.Anyone who had valuable jewels added them to the treasure for the Lord’ s temple. Jehiel was in charge of the temple treasure. He was from the family line of Gershon.