<< 撒母耳记上 2:2 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    没有像耶和华那样的圣者,除你以外实在没有;没有磐石像我们的神。
  • 新标点和合本
    “只有耶和华为圣;除他以外没有可比的,也没有磐石像我们的神。
  • 和合本2010(上帝版)
    “没有一位圣者像耶和华,除你以外没有别的了,也没有磐石像我们的上帝。
  • 和合本2010(神版)
    “没有一位圣者像耶和华,除你以外没有别的了,也没有磐石像我们的神。
  • 当代译本
    “耶和华圣洁无比,独一无二,没有磐石像我们的上帝。
  • 圣经新译本
    没有人像耶和华那么圣洁,因为除你以外没有别的神,也没有磐石像我们的神。
  • 新標點和合本
    只有耶和華為聖;除他以外沒有可比的,也沒有磐石像我們的神。
  • 和合本2010(上帝版)
    「沒有一位聖者像耶和華,除你以外沒有別的了,也沒有磐石像我們的上帝。
  • 和合本2010(神版)
    「沒有一位聖者像耶和華,除你以外沒有別的了,也沒有磐石像我們的神。
  • 當代譯本
    「耶和華聖潔無比,獨一無二,沒有磐石像我們的上帝。
  • 聖經新譯本
    沒有人像耶和華那麼聖潔,因為除你以外沒有別的神,也沒有磐石像我們的神。
  • 呂振中譯本
    沒有聖者像永恆主;除了你以外沒有別的;也沒有磐石像我們的上帝。
  • 中文標準譯本
    沒有像耶和華那樣的聖者,除你以外實在沒有;沒有磐石像我們的神。
  • 文理和合譯本
    惟耶和華為聖、無如之者、其外無他、無有磐石、似我上帝、
  • 文理委辦譯本
    耶和華至聖、惟一無二、我上帝至能、孰堪比儗。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟主至聖、主外無神可尊、無神可比我天主、無神可比我天主或作我天主全能無可比擬
  • New International Version
    “ There is no one holy like the Lord; there is no one besides you; there is no Rock like our God.
  • New International Reader's Version
    “ There isn’t anyone holy like the Lord. There isn’t anyone except him. There isn’t any Rock like our God.
  • English Standard Version
    “ There is none holy like the Lord: for there is none besides you; there is no rock like our God.
  • New Living Translation
    No one is holy like the Lord! There is no one besides you; there is no Rock like our God.
  • Christian Standard Bible
    There is no one holy like the LORD. There is no one besides you! And there is no rock like our God.
  • New American Standard Bible
    There is no one holy like the Lord, Indeed, there is no one besides You, Nor is there any rock like our God.
  • New King James Version
    “ No one is holy like the Lord, For there is none besides You, Nor is there any rock like our God.
  • American Standard Version
    There is none holy as Jehovah; For there is none besides thee, Neither is there any rock like our God.
  • Holman Christian Standard Bible
    There is no one holy like the Lord. There is no one besides You! And there is no rock like our God.
  • King James Version
    [ There is] none holy as the LORD: for[ there is] none beside thee: neither[ is there] any rock like our God.
  • New English Translation
    No one is holy like the LORD! There is no one other than you! There is no rock like our God!
  • World English Bible
    There is no one as holy as Yahweh, for there is no one besides you, nor is there any rock like our God.

交叉引用

  • 撒母耳记下 22:32
  • 出埃及记 15:11
  • 诗篇 86:8
    主啊,神明中没有能与你相比的,你的作为无与伦比!
  • 诗篇 89:8
    耶和华万军之神哪,谁像你那样大能呢?耶和华啊,你的信实在你四围!
  • 彼得前书 1:16
    因为经上记着:“你们当成为圣洁的,因为我是圣洁的。”
  • 以赛亚书 44:6
    耶和华以色列的王,以色列的救赎主,万军之耶和华如此说:“我是首先的,我也是末后的。除我以外没有神。
  • 以赛亚书 44:8
    你们不要惧怕,也不要害怕!难道我从前不就告知了你们、向你们宣告了吗?你们是我的见证人!除我以外,难道还有神吗?没有别的磐石!我知道没有!”
  • 以赛亚书 40:18
    你们把神比作谁呢?你们把神与什么形像并列呢?
  • 耶利米书 10:6
  • 以赛亚书 57:15
    那至高至尊、永远长存、名为至圣者的如此说:“我住在至高至圣的地方,也与灵里痛悔的人和谦卑的人同在,使谦卑的人灵里复苏,使痛悔的人心里复苏。
  • 利未记 19:2
  • 申命记 4:35
  • 申命记 32:20
  • 申命记 32:4
  • 诗篇 111:9
    他为他的子民赐下救赎,他命定他的约,直到永远;他的名至圣而可畏。
  • 以赛亚书 6:3
    他们彼此呼喊说:“圣哉!圣哉!圣哉!万军之耶和华!他的荣耀充满全地。”
  • 以赛亚书 43:10-11
    耶和华宣告:“你们是我的见证人,是我的仆人;我拣选你们,为要你们认识我,相信我,明白我就是那一位;在我之前没有神存在,在我之后也不会有。我,我就是耶和华;除我以外没有拯救者。
  • 申命记 3:24
  • 申命记 32:30-31
  • 罗马书 15:4
    实际上,凡是先前被记载的,都是为了教导我们而写的,好让我们藉着忍耐和经上的安慰,怀有盼望。
  • 诗篇 71:19
    神哪,你的公义上达高天;你已经行了大事!神哪,谁能像你那样呢?
  • 诗篇 73:25
    除你以外,在天上我还有谁呢?除你以外,在地上我也没有所喜悦的。
  • 诗篇 89:6
    在那云霄之上,有谁能与耶和华相比呢?在神的众子中,有谁能像耶和华呢?
  • 诗篇 18:2
    耶和华是我的岩石、我的要塞、我的救主。我的神是我的磐石,是我所投靠的!他是我的盾牌、我救恩的角、我的庇护所。
  • 罗马书 4:8
    主绝不算为有罪的,这人是蒙福的。”
  • 诗篇 71:3
    求你作我安身的磐石,让我可以随时来投靠你;你已经命定要拯救我,因为你是我的岩石、我的要塞。
  • 诗篇 99:5
    你们当尊崇耶和华我们的神,当在他的脚凳前下拜,他是至圣者!
  • 申命记 32:39
  • 诗篇 99:9
    你们当尊崇耶和华我们的神,当在他的圣山下拜,因为耶和华我们的神是至圣者!