<< 1 Thessalonians 2 19 >>

本节经文

  • World English Bible
    For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Isn’t it even you, before our Lord Jesus at his coming?
  • 新标点和合本
    我们的盼望和喜乐,并所夸的冠冕是什么呢?岂不是我们主耶稣来的时候、你们在他面前站立得住吗?
  • 和合本2010(上帝版)
    当我们的主耶稣再来,我们站在他面前的时候,我们的盼望、喜乐和所夸的冠冕是什么呢?不正是你们吗?
  • 和合本2010(神版)
    当我们的主耶稣再来,我们站在他面前的时候,我们的盼望、喜乐和所夸的冠冕是什么呢?不正是你们吗?
  • 当代译本
    我们主耶稣再来的时候,我们在祂面前的盼望、喜乐和可夸耀的冠冕是什么呢?不就是你们吗?
  • 圣经新译本
    我们主耶稣再来的时候,我们在他面前的盼望、喜乐或所夸耀的冠冕是什么呢?不就是你们吗?
  • 中文标准译本
    我们主耶稣来临的时候,在主面前,到底谁是我们的盼望、喜乐和所夸耀的冠冕呢?难道不也是你们吗?
  • 新標點和合本
    我們的盼望和喜樂,並所誇的冠冕是甚麼呢?豈不是我們主耶穌來的時候、你們在他面前站立得住嗎?
  • 和合本2010(上帝版)
    當我們的主耶穌再來,我們站在他面前的時候,我們的盼望、喜樂和所誇的冠冕是甚麼呢?不正是你們嗎?
  • 和合本2010(神版)
    當我們的主耶穌再來,我們站在他面前的時候,我們的盼望、喜樂和所誇的冠冕是甚麼呢?不正是你們嗎?
  • 當代譯本
    我們主耶穌再來的時候,我們在祂面前的盼望、喜樂和可誇耀的冠冕是什麼呢?不就是你們嗎?
  • 聖經新譯本
    我們主耶穌再來的時候,我們在他面前的盼望、喜樂或所誇耀的冠冕是甚麼呢?不就是你們嗎?
  • 呂振中譯本
    因為當我們主耶穌御臨的時候、在他面前、我們的盼望或喜樂、或所誇耀的華冠、是甚麼呢?不正是你們麼?
  • 中文標準譯本
    我們主耶穌來臨的時候,在主面前,到底誰是我們的盼望、喜樂和所誇耀的冠冕呢?難道不也是你們嗎?
  • 文理和合譯本
    夫我所望所樂所誇之冕何耶、非爾於我主耶穌臨時、而在其前乎、
  • 文理委辦譯本
    蓋我所望、所喜、所詡、若戴冠冕者、何哉、非爾於吾主耶穌基督臨日乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋我儕所望所喜所誇之冕何哉、豈非爾曹於我主耶穌基督降臨時、得立於其前乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    嗚呼、於主耶穌臨格時、孰為吾之希望、吾之欣慰、吾之榮冕乎?非爾也耶?
  • New International Version
    For what is our hope, our joy, or the crown in which we will glory in the presence of our Lord Jesus when he comes? Is it not you?
  • New International Reader's Version
    What is our hope? What is our joy? When our Lord Jesus returns, what is the crown we will delight in? Isn’t it you?
  • English Standard Version
    For what is our hope or joy or crown of boasting before our Lord Jesus at his coming? Is it not you?
  • New Living Translation
    After all, what gives us hope and joy, and what will be our proud reward and crown as we stand before our Lord Jesus when he returns? It is you!
  • Christian Standard Bible
    For who is our hope or joy or crown of boasting in the presence of our Lord Jesus at his coming? Is it not you?
  • New American Standard Bible
    For who is our hope, or joy or crown of pride, in the presence of our Lord Jesus at His coming? Or is it not indeed you?
  • New King James Version
    For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Is it not even you in the presence of our Lord Jesus Christ at His coming?
  • American Standard Version
    For what is our hope, or joy, or crown of glorying? Are not even ye, before our Lord Jesus at his coming?
  • Holman Christian Standard Bible
    For who is our hope or joy or crown of boasting in the presence of our Lord Jesus at His coming? Is it not you?
  • King James Version
    For what[ is] our hope, or joy, or crown of rejoicing?[ Are] not even ye in the presence of our Lord Jesus Christ at his coming?
  • New English Translation
    For who is our hope or joy or crown to boast of before our Lord Jesus at his coming? Is it not of course you?

交叉引用

  • Philippians 4:1
    Therefore, my brothers, beloved and longed for, my joy and crown, stand firm in the Lord in this way, my beloved.
  • 1 Thessalonians 3 13
    to the end he may establish your hearts blameless in holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all his saints.
  • Philippians 2:16
    holding up the word of life, that I may have something to boast in the day of Christ, that I didn’t run in vain nor labor in vain.
  • 2 Corinthians 1 14
    as also you acknowledged us in part, that we are your boasting, even as you also are ours, in the day of our Lord Jesus.
  • 1 Thessalonians 5 23
    May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
  • 1 Corinthians 15 23
    But each in his own order: Christ the first fruits, then those who are Christ’s, at his coming.
  • 1John 2:28
  • Matthew 16:27
    For the Son of Man will come in the glory of his Father with his angels, and then he will render to everyone according to his deeds.
  • Revelation 22:12
    “ Behold, I come quickly. My reward is with me, to repay to each man according to his work.
  • Isaiah 62:3
    You will also be a crown of beauty in Yahweh‘ s hand, and a royal diadem in your God’s hand.
  • Proverbs 17:6
    Children’s children are the crown of old men; the glory of children are their parents.
  • Titus 2:13
    looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ,
  • Proverbs 12:4
    A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
  • 1 Thessalonians 4 15
    For this we tell you by the word of the Lord, that we who are alive, who are left until the coming of the Lord, will in no way precede those who have fallen asleep.
  • 2 Timothy 4 1-2 Timothy 4 2
    I command you therefore before God and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at his appearing and his Kingdom:preach the word; be urgent in season and out of season; reprove, rebuke, and exhort with all patience and teaching.
  • Revelation 1:7
    Behold, he is coming with the clouds, and every eye will see him, including those who pierced him. All the tribes of the earth will mourn over him. Even so, Amen.
  • Revelation 4:10-11
    the twenty- four elders fall down before him who sits on the throne, and worship him who lives forever and ever, and throw their crowns before the throne, saying,“ Worthy are you, our Lord and God, the Holy One, to receive the glory, the honor, and the power, for you created all things, and because of your desire they existed, and were created!”
  • Proverbs 16:13
    Righteous lips are the delight of kings. They value one who speaks the truth.
  • 1 Timothy 6 14-1 Timothy 6 15
    that you keep the commandment without spot, blameless, until the appearing of our Lord Jesus Christ,which in its own times he will show, who is the blessed and only Ruler, the King of kings, and Lord of lords.
  • 1 Thessalonians 2 20
    For you are our glory and our joy.
  • 1 Corinthians 4 5
    Therefore judge nothing before the time, until the Lord comes, who will both bring to light the hidden things of darkness, and reveal the counsels of the hearts. Then each man will get his praise from God.
  • 1 Peter 5 4
    When the chief Shepherd is revealed, you will receive the crown of glory that doesn’t fade away.
  • 2 Thessalonians 1 7-2 Thessalonians 2 1
    and to give relief to you who are afflicted with us, when the Lord Jesus is revealed from heaven with his mighty angels in flaming fire,punishing those who don’t know God, and to those who don’t obey the Good News of our Lord Jesus,who will pay the penalty: eternal destruction from the face of the Lord and from the glory of his might,when he comes in that day to be glorified in his saints and to be admired among all those who have believed, because our testimony to you was believed.To this end we also pray always for you, that our God may count you worthy of your calling, and fulfill every desire of goodness and work of faith with power,that the name of our Lord Jesus may be glorified in you, and you in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.Now, brothers, concerning the coming of our Lord Jesus Christ and our gathering together to him, we ask you
  • Romans 15:16-19
    that I should be a servant of Christ Jesus to the Gentiles, serving as a priest of the Good News of God, that the offering up of the Gentiles might be made acceptable, sanctified by the Holy Spirit.I have therefore my boasting in Christ Jesus in things pertaining to God.For I will not dare to speak of any things except those which Christ worked through me, for the obedience of the Gentiles, by word and deed,in the power of signs and wonders, in the power of God’s Spirit; so that from Jerusalem, and around as far as to Illyricum, I have fully preached the Good News of Christ;
  • Proverbs 4:9
    She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you.”
  • Jude 1:24
    Now to him who is able to keep them from stumbling, and to present you faultless before the presence of his glory in great joy,