主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
帖撒羅尼迦前書 5:27
>>
本节经文
文理委辦譯本
我因主令爾誦此書、與諸聖兄弟聽、
新标点和合本
我指着主嘱咐你们,要把这信念给众弟兄听。
和合本2010(上帝版)
我指着主嘱咐你们,要把这信宣读给众弟兄听。
和合本2010(神版)
我指着主嘱咐你们,要把这信宣读给众弟兄听。
当代译本
最后,我奉主的名吩咐你们把这封信读给所有弟兄姊妹听。
圣经新译本
我凭着主吩咐你们,要把这封信读给众弟兄听。
中文标准译本
我藉着主吩咐你们,要把这封信读给所有的弟兄听。
新標點和合本
我指着主囑咐你們,要把這信念給眾弟兄聽。
和合本2010(上帝版)
我指着主囑咐你們,要把這信宣讀給眾弟兄聽。
和合本2010(神版)
我指着主囑咐你們,要把這信宣讀給眾弟兄聽。
當代譯本
最後,我奉主的名吩咐你們把這封信讀給所有弟兄姊妹聽。
聖經新譯本
我憑著主吩咐你們,要把這封信讀給眾弟兄聽。
呂振中譯本
我指着主誓囑你們、要把這書信宣讀給眾弟兄聽。
中文標準譯本
我藉著主吩咐你們,要把這封信讀給所有的弟兄聽。
文理和合譯本
我因主命爾、讀此書於諸兄弟、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
我因主命爾、當讀此書與諸聖兄弟聞之、
吳經熊文理聖詠與新經全集
吾憑主命、囑爾向眾兄弟宣讀此書。
New International Version
I charge you before the Lord to have this letter read to all the brothers and sisters.
New International Reader's Version
While the Lord is watching, here is what I command you. Have this letter read to all the brothers and sisters.
English Standard Version
I put you under oath before the Lord to have this letter read to all the brothers.
New Living Translation
I command you in the name of the Lord to read this letter to all the brothers and sisters.
Christian Standard Bible
I charge you by the Lord that this letter be read to all the brothers and sisters.
New American Standard Bible
I put you under oath by the Lord to have this letter read to all the brothers and sisters.
New King James Version
I charge you by the Lord that this epistle be read to all the holy brethren.
American Standard Version
I adjure you by the Lord that this epistle be read unto all the brethren.
Holman Christian Standard Bible
I charge you by the Lord that this letter be read to all the brothers.
King James Version
I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.
New English Translation
I call on you solemnly in the Lord to have this letter read to all the brothers and sisters.
World English Bible
I solemnly command you by the Lord that this letter be read to all the holy brothers.
交叉引用
歌羅西書 4:16
爾既讚吾書、則付老底嘉會、使彼亦得披覽、而爾亦讀所遺老底嘉人書、
提摩太前書 5:7
以此誨人、使無間然、
提摩太前書 5:21
於上帝及主、耶穌基督暨被選之天使前、我諭爾務守此誡、處事勿固執偏視、
提摩太前書 1:3
昔我往馬其頓時、曾令爾居以弗所、今仍令爾處其地、諭諸人勿傳異教、
提摩太前書 1:18
小子提摩太乎、昔有預言及爾者、余命爾念此而作善戰、
帖撒羅尼迦後書 3:14
我書所命、人有弗從、則誌其人勿與交、俾自愧勵、
馬可福音 5:7
大呼曰、至高上帝子耶穌、我與爾何與、托上帝名、懇爾莫苦我、
歷代志下 18:15
王曰、我豈不屢使爾、奉耶和華命、當以真實告我乎。
提摩太後書 4:1
主耶穌基督、將昭著於其國、舉生者死者而鞫之、故於上帝暨耶穌前、我諭爾、
帖撒羅尼迦前書 2:11
爾知我勸慰、丁寧爾眾、猶父之勵厥子、
提摩太前書 6:13
生萬有者上帝也、善自訴於本丟彼拉多前者、基督耶穌也、於上帝暨基督前、余命爾、
民數記 27:23
列王紀上 22:16
王曰、我豈不屢使爾、奉耶和華命、當以真實告我乎。
提摩太前書 6:17
當諭此世之富者、心勿傲、無定之財勿恃、惟賴永生上帝、洪賜我眾、百物以享之、
馬太福音 26:63
耶穌默然、祭司長曰、當永生上帝前、我令爾誓而告我、爾果上帝子基督否、
希伯來書 3:1
廉潔兄弟、共蒙天召、當深思吾教祭司長、奉上帝命之耶穌基督、
使徒行傳 19:13
有猶太邪術方士、遇惡神所憑諸人、呼主耶穌名曰、我藉保羅所傳之耶穌、令爾出、