<< 1 Thessalonians 5 8 >>

本节经文

  • King James Version
    But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.
  • 新标点和合本
    但我们既然属乎白昼,就应当谨守,把信和爱当作护心镜遮胸,把得救的盼望当作头盔戴上。
  • 和合本2010(上帝版)
    但既然我们属于白昼,就应当谨慎,把信和爱当作护心镜遮胸,把得救的盼望当作头盔戴上。
  • 和合本2010(神版)
    但既然我们属于白昼,就应当谨慎,把信和爱当作护心镜遮胸,把得救的盼望当作头盔戴上。
  • 当代译本
    我们既属于白昼,就应当保持清醒,要把信心和爱心当作护心镜遮胸,把得救的盼望当作头盔戴上。
  • 圣经新译本
    但我们既然属于白昼,就应当谨慎,披上信和爱的胸甲,戴上救恩的盼望作头盔。
  • 中文标准译本
    但我们既然属于白昼,就让我们谨慎,以信与爱做为护胸甲穿上,以救恩的盼望做为头盔戴上。
  • 新標點和合本
    但我們既然屬乎白晝,就應當謹守,把信和愛當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。
  • 和合本2010(上帝版)
    但既然我們屬於白晝,就應當謹慎,把信和愛當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。
  • 和合本2010(神版)
    但既然我們屬於白晝,就應當謹慎,把信和愛當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。
  • 當代譯本
    我們既屬於白晝,就應當保持清醒,要把信心和愛心當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。
  • 聖經新譯本
    但我們既然屬於白晝,就應當謹慎,披上信和愛的胸甲,戴上救恩的盼望作頭盔。
  • 呂振中譯本
    但我們呢、我們既是屬於白晝的,就該冷靜戒備着,穿上了信與愛做胸甲,又戴上了得救之盼望當做頭盔。
  • 中文標準譯本
    但我們既然屬於白晝,就讓我們謹慎,以信與愛做為護胸甲穿上,以救恩的盼望做為頭盔戴上。
  • 文理和合譯本
    但我儕既屬晝、則宜節制、以信與愛為胸鏡、以得救之望為兜鍪、
  • 文理委辦譯本
    惟我為旦晝人、宜謹守、以仁信護厥胸、以望得救為兜鍪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟我儕為白晝之人、當謹守、以信與愛為甲衣之、以得救之望為盔戴之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾人既屬旦晝、可不恆懷惕若、終日乾乾、擁信愛以為甲、戴望德以為胄、而期待救恩乎。
  • New International Version
    But since we belong to the day, let us be sober, putting on faith and love as a breastplate, and the hope of salvation as a helmet.
  • New International Reader's Version
    But we belong to the day. So let us control ourselves. Let us put on our chest the armor of faith and love. Let us put on the hope of salvation like a helmet.
  • English Standard Version
    But since we belong to the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and for a helmet the hope of salvation.
  • New Living Translation
    But let us who live in the light be clearheaded, protected by the armor of faith and love, and wearing as our helmet the confidence of our salvation.
  • Christian Standard Bible
    But since we belong to the day, let us be self-controlled and put on the armor of faith and love, and a helmet of the hope of salvation.
  • New American Standard Bible
    But since we are of the day, let’s be sober, having put on the breastplate of faith and love, and as a helmet, the hope of salvation.
  • New King James Version
    But let us who are of the day be sober, putting on the breastplate of faith and love, and as a helmet the hope of salvation.
  • American Standard Version
    But let us, since we are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for a helmet, the hope of salvation.
  • Holman Christian Standard Bible
    But since we belong to the day, we must be serious and put the armor of faith and love on our chests, and put on a helmet of the hope of salvation.
  • New English Translation
    But since we are of the day, we must stay sober by putting on the breastplate of faith and love and as a helmet our hope for salvation.
  • World English Bible
    But since we belong to the day, let’s be sober, putting on the breastplate of faith and love, and for a helmet, the hope of salvation.

交叉引用

  • 1 Peter 1 13
    Wherefore gird up the loins of your mind, be sober, and hope to the end for the grace that is to be brought unto you at the revelation of Jesus Christ;
  • Romans 13:12-13
    The night is far spent, the day is at hand: let us therefore cast off the works of darkness, and let us put on the armour of light.Let us walk honestly, as in the day; not in rioting and drunkenness, not in chambering and wantonness, not in strife and envying.
  • Ephesians 6:11
    Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.
  • 1 Thessalonians 5 5
    Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
  • 1John 1:7
  • Isaiah 59:17
    For he put on righteousness as a breastplate, and an helmet of salvation upon his head; and he put on the garments of vengeance[ for] clothing, and was clad with zeal as a cloke.
  • Hebrews 6:19
    Which[ hope] we have as an anchor of the soul, both sure and stedfast, and which entereth into that within the veil;
  • 1 Corinthians 13 13
    And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these[ is] charity.
  • Romans 5:2-5
    By whom also we have access by faith into this grace wherein we stand, and rejoice in hope of the glory of God.And not only[ so], but we glory in tribulations also: knowing that tribulation worketh patience;And patience, experience; and experience, hope:And hope maketh not ashamed; because the love of God is shed abroad in our hearts by the Holy Ghost which is given unto us.
  • Hebrews 10:35-36
    Cast not away therefore your confidence, which hath great recompence of reward.For ye have need of patience, that, after ye have done the will of God, ye might receive the promise.
  • 1 Peter 2 9
    But ye[ are] a chosen generation, a royal priesthood, an holy nation, a peculiar people; that ye should shew forth the praises of him who hath called you out of darkness into his marvellous light:
  • 2 Corinthians 6 7
    By the word of truth, by the power of God, by the armour of righteousness on the right hand and on the left,
  • Lamentations 3:26
    [ It is] good that[ a man] should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
  • Ephesians 5:8-9
    For ye were sometimes darkness, but now[ are ye] light in the Lord: walk as children of light:( For the fruit of the Spirit[ is] in all goodness and righteousness and truth;)
  • Ephesians 6:13-18
    Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness;And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;
  • Psalms 43:5
    Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope in God: for I shall yet praise him,[ who is] the health of my countenance, and my God.
  • Galatians 5:5
    For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith.
  • Psalms 42:11
    Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him,[ who is] the health of my countenance, and my God.
  • Psalms 42:5
    Why art thou cast down, O my soul? and[ why] art thou disquieted in me? hope thou in God: for I shall yet praise him[ for] the help of his countenance.
  • Job 19:23-27
    Oh that my words were now written! oh that they were printed in a book!That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever!For I know[ that] my redeemer liveth, and[ that] he shall stand at the latter[ day] upon the earth:And[ though] after my skin[ worms] destroy this[ body], yet in my flesh shall I see God:Whom I shall see for myself, and mine eyes shall behold, and not another;[ though] my reins be consumed within me.
  • Romans 8:24-25
    For we are saved by hope: but hope that is seen is not hope: for what a man seeth, why doth he yet hope for?But if we hope for that we see not,[ then] do we with patience wait for[ it].
  • 1 Peter 1 3-1 Peter 1 5
    Blessed[ be] the God and Father of our Lord Jesus Christ, which according to his abundant mercy hath begotten us again unto a lively hope by the resurrection of Jesus Christ from the dead,To an inheritance incorruptible, and undefiled, and that fadeth not away, reserved in heaven for you,Who are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed in the last time.
  • 2 Thessalonians 2 16
    Now our Lord Jesus Christ himself, and God, even our Father, which hath loved us, and hath given[ us] everlasting consolation and good hope through grace,
  • Ephesians 6:23
    Peace[ be] to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
  • 1 John 3 1-1 John 3 3
    Behold, what manner of love the Father hath bestowed upon us, that we should be called the sons of God: therefore the world knoweth us not, because it knew him not.Beloved, now are we the sons of God, and it doth not yet appear what we shall be: but we know that, when he shall appear, we shall be like him; for we shall see him as he is.And every man that hath this hope in him purifieth himself, even as he is pure.