<< 1 Thessalonians 5 8 >>

本节经文

  • New English Translation
    But since we are of the day, we must stay sober by putting on the breastplate of faith and love and as a helmet our hope for salvation.
  • 新标点和合本
    但我们既然属乎白昼,就应当谨守,把信和爱当作护心镜遮胸,把得救的盼望当作头盔戴上。
  • 和合本2010(上帝版)
    但既然我们属于白昼,就应当谨慎,把信和爱当作护心镜遮胸,把得救的盼望当作头盔戴上。
  • 和合本2010(神版)
    但既然我们属于白昼,就应当谨慎,把信和爱当作护心镜遮胸,把得救的盼望当作头盔戴上。
  • 当代译本
    我们既属于白昼,就应当保持清醒,要把信心和爱心当作护心镜遮胸,把得救的盼望当作头盔戴上。
  • 圣经新译本
    但我们既然属于白昼,就应当谨慎,披上信和爱的胸甲,戴上救恩的盼望作头盔。
  • 中文标准译本
    但我们既然属于白昼,就让我们谨慎,以信与爱做为护胸甲穿上,以救恩的盼望做为头盔戴上。
  • 新標點和合本
    但我們既然屬乎白晝,就應當謹守,把信和愛當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。
  • 和合本2010(上帝版)
    但既然我們屬於白晝,就應當謹慎,把信和愛當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。
  • 和合本2010(神版)
    但既然我們屬於白晝,就應當謹慎,把信和愛當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。
  • 當代譯本
    我們既屬於白晝,就應當保持清醒,要把信心和愛心當作護心鏡遮胸,把得救的盼望當作頭盔戴上。
  • 聖經新譯本
    但我們既然屬於白晝,就應當謹慎,披上信和愛的胸甲,戴上救恩的盼望作頭盔。
  • 呂振中譯本
    但我們呢、我們既是屬於白晝的,就該冷靜戒備着,穿上了信與愛做胸甲,又戴上了得救之盼望當做頭盔。
  • 中文標準譯本
    但我們既然屬於白晝,就讓我們謹慎,以信與愛做為護胸甲穿上,以救恩的盼望做為頭盔戴上。
  • 文理和合譯本
    但我儕既屬晝、則宜節制、以信與愛為胸鏡、以得救之望為兜鍪、
  • 文理委辦譯本
    惟我為旦晝人、宜謹守、以仁信護厥胸、以望得救為兜鍪、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟我儕為白晝之人、當謹守、以信與愛為甲衣之、以得救之望為盔戴之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾人既屬旦晝、可不恆懷惕若、終日乾乾、擁信愛以為甲、戴望德以為胄、而期待救恩乎。
  • New International Version
    But since we belong to the day, let us be sober, putting on faith and love as a breastplate, and the hope of salvation as a helmet.
  • New International Reader's Version
    But we belong to the day. So let us control ourselves. Let us put on our chest the armor of faith and love. Let us put on the hope of salvation like a helmet.
  • English Standard Version
    But since we belong to the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and for a helmet the hope of salvation.
  • New Living Translation
    But let us who live in the light be clearheaded, protected by the armor of faith and love, and wearing as our helmet the confidence of our salvation.
  • Christian Standard Bible
    But since we belong to the day, let us be self-controlled and put on the armor of faith and love, and a helmet of the hope of salvation.
  • New American Standard Bible
    But since we are of the day, let’s be sober, having put on the breastplate of faith and love, and as a helmet, the hope of salvation.
  • New King James Version
    But let us who are of the day be sober, putting on the breastplate of faith and love, and as a helmet the hope of salvation.
  • American Standard Version
    But let us, since we are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for a helmet, the hope of salvation.
  • Holman Christian Standard Bible
    But since we belong to the day, we must be serious and put the armor of faith and love on our chests, and put on a helmet of the hope of salvation.
  • King James Version
    But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.
  • World English Bible
    But since we belong to the day, let’s be sober, putting on the breastplate of faith and love, and for a helmet, the hope of salvation.

交叉引用

  • 1 Peter 1 13
    Therefore, get your minds ready for action by being fully sober, and set your hope completely on the grace that will be brought to you when Jesus Christ is revealed.
  • Romans 13:12-13
    The night has advanced toward dawn; the day is near. So then we must lay aside the works of darkness, and put on the weapons of light.Let us live decently as in the daytime, not in carousing and drunkenness, not in sexual immorality and sensuality, not in discord and jealousy.
  • Ephesians 6:11
    Clothe yourselves with the full armor of God so that you may be able to stand against the schemes of the devil.
  • 1 Thessalonians 5 5
    For you all are sons of the light and sons of the day. We are not of the night nor of the darkness.
  • 1John 1:7
  • Isaiah 59:17
    He wears his desire for justice like body armor, and his desire to deliver is like a helmet on his head. He puts on the garments of vengeance and wears zeal like a robe.
  • Hebrews 6:19
    We have this hope as an anchor for the soul, sure and steadfast, which reaches inside behind the curtain,
  • 1 Corinthians 13 13
    And now these three remain: faith, hope, and love. But the greatest of these is love.
  • Romans 5:2-5
    through whom we have also obtained access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice in the hope of God’s glory.Not only this, but we also rejoice in sufferings, knowing that suffering produces endurance,and endurance, character, and character, hope.And hope does not disappoint, because the love of God has been poured out in our hearts through the Holy Spirit who was given to us.
  • Hebrews 10:35-36
    So do not throw away your confidence, because it has great reward.For you need endurance in order to do God’s will and so receive what is promised.
  • 1 Peter 2 9
    But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people of his own, so that you may proclaim the virtues of the one who called you out of darkness into his marvelous light.
  • 2 Corinthians 6 7
    by truthful teaching, by the power of God, with weapons of righteousness both for the right hand and for the left,
  • Lamentations 3:26
    It is good to wait patiently for deliverance from the LORD.
  • Ephesians 5:8-9
    for you were at one time darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of the light–for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness, and truth–
  • Ephesians 6:13-18
    For this reason, take up the full armor of God so that you may be able to stand your ground on the evil day, and having done everything, to stand.Stand firm therefore, by fastening the belt of truth around your waist, by putting on the breastplate of righteousness,by fitting your feet with the preparation that comes from the good news of peace,and in all of this, by taking up the shield of faith with which you can extinguish all the flaming arrows of the evil one.And take the helmet of salvation and the sword of the Spirit, which is the word of God.With every prayer and petition, pray at all times in the Spirit, and to this end be alert, with all perseverance and requests for all the saints.
  • Psalms 43:5
    Why are you depressed, O my soul? Why are you upset? Wait for God! For I will again give thanks to my God for his saving intervention.
  • Galatians 5:5
    For through the Spirit, by faith, we wait expectantly for the hope of righteousness.
  • Psalms 42:11
    Why are you depressed, O my soul? Why are you upset? Wait for God! For I will again give thanks to my God for his saving intervention.
  • Psalms 42:5
    Why are you depressed, O my soul? Why are you upset? Wait for God! For I will again give thanks to my God for his saving intervention.
  • Job 19:23-27
    “ O that my words were written down, O that they were written on a scroll,that with an iron chisel and with lead they were engraved in a rock forever!As for me, I know that my Redeemer lives, and that as the last he will stand upon the earth.And after my skin has been destroyed, yet in my flesh I will see God,whom I will see for myself, and whom my own eyes will behold, and not another. My heart grows faint within me.
  • Romans 8:24-25
    For in hope we were saved. Now hope that is seen is not hope, because who hopes for what he sees?But if we hope for what we do not see, we eagerly wait for it with endurance.
  • 1 Peter 1 3-1 Peter 1 5
    Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ! By his great mercy he gave us new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,that is, into an inheritance imperishable, undefiled, and unfading. It is reserved in heaven for you,who by God’s power are protected through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
  • 2 Thessalonians 2 16
    Now may our Lord Jesus Christ himself and God our Father, who loved us and by grace gave us eternal comfort and good hope,
  • Ephesians 6:23
    Peace to the brothers and sisters, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
  • 1 John 3 1-1 John 3 3
    ( See what sort of love the Father has given to us: that we should be called God’s children– and indeed we are! For this reason the world does not know us: because it did not know him.Dear friends, we are God’s children now, and what we will be has not yet been revealed. We know that whenever it is revealed we will be like him, because we will see him just as he is.And everyone who has this hope focused on him purifies himself, just as Jesus is pure).