主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
提摩太前书 2:11
>>
本节经文
当代译本
妇女应当安安静静地学习,完全顺服。
新标点和合本
女人要沉静学道,一味地顺服。
和合本2010(上帝版)
女人要事事顺服地安静学习。
和合本2010(神版)
女人要事事顺服地安静学习。
圣经新译本
女人应该安静而又完全顺服地学习。
中文标准译本
女人要以完全的顺服,安静地领受教导。
新標點和合本
女人要沉靜學道,一味地順服。
和合本2010(上帝版)
女人要事事順服地安靜學習。
和合本2010(神版)
女人要事事順服地安靜學習。
當代譯本
婦女應當安安靜靜地學習,完全順服。
聖經新譯本
女人應該安靜而又完全順服地學習。
呂振中譯本
女人要在恬靜中以十二分的順服來學習。
中文標準譯本
女人要以完全的順服,安靜地領受教導。
文理和合譯本
宜靜默學道、諸凡順服、
文理委辦譯本
婦當淵默學道服法、
施約瑟淺文理新舊約聖經
婦女學道、當安靜、且順服、
吳經熊文理聖詠與新經全集
婦人宜淵默受教、一心順服、
New International Version
A woman should learn in quietness and full submission.
New International Reader's Version
When a woman is learning, she should be quiet. She should follow her leaders in every way.
English Standard Version
Let a woman learn quietly with all submissiveness.
New Living Translation
Women should learn quietly and submissively.
Christian Standard Bible
A woman is to learn quietly with full submission.
New American Standard Bible
A woman must quietly receive instruction with entire submissiveness.
New King James Version
Let a woman learn in silence with all submission.
American Standard Version
Let a woman learn in quietness with all subjection.
Holman Christian Standard Bible
A woman should learn in silence with full submission.
King James Version
Let the woman learn in silence with all subjection.
New English Translation
A woman must learn quietly with all submissiveness.
World English Bible
Let a woman learn in quietness with full submission.
交叉引用
哥林多前书 14:34-35
正如圣徒的各教会一样,妇女在聚会中要保持安静,因为她们不可以发言,总要顺服,正如律法书所说的。如果她们想要学什么,可以在家问自己的丈夫,因为妇女在聚会中发言是可耻的。
以弗所书 5:22-24
做妻子的要顺服自己的丈夫,如同顺服主基督。因为丈夫是妻子的头,正如基督是祂的身体——教会的头,又是教会的救主。教会怎样顺服基督,妻子也要照样凡事顺服丈夫。
哥林多前书 11:3
我希望你们知道,基督是男人的头,丈夫是妻子的头,上帝是基督的头。
彼得前书 3:1
照样,做妻子的要顺服丈夫。这样,即使丈夫不信从真道,也会因为看见妻子贞洁和敬虔的品行而被无声地感化。
创世记 3:16
耶和华上帝对女人说:“我必大大加重你怀孕的痛苦,你分娩时必受痛苦。你必恋慕自己的丈夫,你的丈夫必管辖你。”
歌罗西书 3:18
你们做妻子的,要顺服丈夫,信主的人应当这样做。
提多书 2:5
自制、贞洁,持家、和善、顺服丈夫,免得上帝的道被人毁谤。
彼得前书 3:5-6
从前那些仰赖上帝的圣洁妇女,都是以这些来妆饰自己,并顺服自己的丈夫,正如撒拉顺服亚伯拉罕,称他为主人。所以,如果你们做对的事,不怕恐吓,就是撒拉的女儿。
以斯帖记 1:20
王的谕旨传遍王辽阔的国境后,所有的妇女,无论丈夫贵贱,都必尊重他们。”