<< 2 Chronicles 15 13 >>

本节经文

  • New Living Translation
    They agreed that anyone who refused to seek the Lord, the God of Israel, would be put to death— whether young or old, man or woman.
  • 新标点和合本
    凡不寻求耶和华以色列神的,无论大小、男女,必被治死。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡不寻求耶和华—以色列上帝的,无论大小、男女,必被处死。
  • 和合本2010(神版)
    凡不寻求耶和华—以色列神的,无论大小、男女,必被处死。
  • 当代译本
    凡不寻求以色列的上帝耶和华的,无论男女老幼,一律处死。
  • 圣经新译本
    不寻求耶和华以色列的神的,无论男女老幼,都必处死。
  • 新標點和合本
    凡不尋求耶和華-以色列神的,無論大小、男女,必被治死。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡不尋求耶和華-以色列上帝的,無論大小、男女,必被處死。
  • 和合本2010(神版)
    凡不尋求耶和華-以色列神的,無論大小、男女,必被處死。
  • 當代譯本
    凡不尋求以色列的上帝耶和華的,無論男女老幼,一律處死。
  • 聖經新譯本
    不尋求耶和華以色列的神的,無論男女老幼,都必處死。
  • 呂振中譯本
    凡不尋求永恆主以色列之上帝的、無論大小男女、都必被處死。
  • 文理和合譯本
    凡不尋求以色列之上帝耶和華者、無論尊卑男女、必致之死、
  • 文理委辦譯本
    凡不崇以色列族之上帝耶和華、無論尊卑男女、死無赦。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡不求主以色列之天主者、無論大小男女、必治之死、
  • New International Version
    All who would not seek the Lord, the God of Israel, were to be put to death, whether small or great, man or woman.
  • New International Reader's Version
    All those who wouldn’t obey the Lord, the God of Israel, would be killed. It wouldn’t matter how important they were. It wouldn’t matter whether they were men or women.
  • English Standard Version
    but that whoever would not seek the Lord, the God of Israel, should be put to death, whether young or old, man or woman.
  • Christian Standard Bible
    Whoever would not seek the LORD God of Israel would be put to death, young or old, man or woman.
  • New American Standard Bible
    and whoever would not seek the Lord God of Israel was to be put to death, whether small or great, man or woman.
  • New King James Version
    and whoever would not seek the Lord God of Israel was to be put to death, whether small or great, whether man or woman.
  • American Standard Version
    and that whosoever would not seek Jehovah, the God of Israel, should be put to death, whether small or great, whether man or woman.
  • Holman Christian Standard Bible
    Whoever would not seek the Lord God of Israel would be put to death, young or old, man or woman.
  • King James Version
    That whosoever would not seek the LORD God of Israel should be put to death, whether small or great, whether man or woman.
  • New English Translation
    Anyone who would not seek the LORD God of Israel would be executed, whether they were young or old, male or female.
  • World English Bible
    and that whoever would not seek Yahweh, the God of Israel, should be put to death, whether small or great, whether man or woman.

交叉引用

  • Exodus 22:20
    “ Anyone who sacrifices to any god other than the Lord must be destroyed.
  • Psalms 115:13
    He will bless those who fear the Lord, both great and lowly.
  • 1 Kings 18 40
    Then Elijah commanded,“ Seize all the prophets of Baal. Don’t let a single one escape!” So the people seized them all, and Elijah took them down to the Kishon Valley and killed them there.
  • Deuteronomy 13:5-15
    The false prophets or visionaries who try to lead you astray must be put to death, for they encourage rebellion against the Lord your God, who redeemed you from slavery and brought you out of the land of Egypt. Since they try to lead you astray from the way the Lord your God commanded you to live, you must put them to death. In this way you will purge the evil from among you.“ Suppose someone secretly entices you— even your brother, your son or daughter, your beloved wife, or your closest friend— and says,‘ Let us go worship other gods’— gods that neither you nor your ancestors have known.They might suggest that you worship the gods of peoples who live nearby or who come from the ends of the earth.But do not give in or listen. Have no pity, and do not spare or protect them.You must put them to death! Strike the first blow yourself, and then all the people must join in.Stone the guilty ones to death because they have tried to draw you away from the Lord your God, who rescued you from the land of Egypt, the place of slavery.Then all Israel will hear about it and be afraid, and no one will act so wickedly again.“ When you begin living in the towns the Lord your God is giving you, you may hearthat scoundrels among you are leading their fellow citizens astray by saying,‘ Let us go worship other gods’— gods you have not known before.In such cases, you must examine the facts carefully. If you find that the report is true and such a detestable act has been committed among you,you must attack that town and completely destroy all its inhabitants, as well as all the livestock.
  • Deuteronomy 29:18
    I am making this covenant with you so that no one among you— no man, woman, clan, or tribe— will turn away from the Lord our God to worship these gods of other nations, and so that no root among you bears bitter and poisonous fruit.
  • Deuteronomy 17:2-5
    “ When you begin living in the towns the Lord your God is giving you, a man or woman among you might do evil in the sight of the Lord your God and violate the covenant.For instance, they might serve other gods or worship the sun, the moon, or any of the stars— the forces of heaven— which I have strictly forbidden.When you hear about it, investigate the matter thoroughly. If it is true that this detestable thing has been done in Israel,then the man or woman who has committed such an evil act must be taken to the gates of the town and stoned to death.
  • Acts 26:22
    But God has protected me right up to this present time so I can testify to everyone, from the least to the greatest. I teach nothing except what the prophets and Moses said would happen—
  • Revelation 20:12
    I saw the dead, both great and small, standing before God’s throne. And the books were opened, including the Book of Life. And the dead were judged according to what they had done, as recorded in the books.
  • Job 34:19
    He doesn’t care how great a person may be, and he pays no more attention to the rich than to the poor. He made them all.
  • Exodus 12:29
    And that night at midnight, the Lord struck down all the firstborn sons in the land of Egypt, from the firstborn son of Pharaoh, who sat on his throne, to the firstborn son of the prisoner in the dungeon. Even the firstborn of their livestock were killed.
  • Job 3:19
    Rich and poor are both there, and the slave is free from his master.
  • Genesis 19:11
    Then they blinded all the men, young and old, who were at the door of the house, so they gave up trying to get inside.
  • Revelation 6:15
    Then everyone— the kings of the earth, the rulers, the generals, the wealthy, the powerful, and every slave and free person— all hid themselves in the caves and among the rocks of the mountains.