<< 歷代志下 26:8 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    亞捫人納貢於烏西雅、烏西雅之聲名洋溢、至埃及界、因其甚強故也、
  • 新标点和合本
    亚扪人给乌西雅进贡。他的名声传到埃及,因他甚是强盛。
  • 和合本2010(上帝版)
    米乌尼人向乌西雅进贡。他的名声传到埃及,因他非常强盛。
  • 和合本2010(神版)
    米乌尼人向乌西雅进贡。他的名声传到埃及,因他非常强盛。
  • 当代译本
    亚扪人向他进贡,乌西雅的名声传到埃及,因他极其强大。
  • 圣经新译本
    亚扪人给乌西雅进贡,他的名声传到埃及的边境,因为他极其强盛。
  • 新標點和合本
    亞捫人給烏西雅進貢。他的名聲傳到埃及,因他甚是強盛。
  • 和合本2010(上帝版)
    米烏尼人向烏西雅進貢。他的名聲傳到埃及,因他非常強盛。
  • 和合本2010(神版)
    米烏尼人向烏西雅進貢。他的名聲傳到埃及,因他非常強盛。
  • 當代譯本
    亞捫人向他進貢,烏西雅的名聲傳到埃及,因他極其強大。
  • 聖經新譯本
    亞捫人給烏西雅進貢,他的名聲傳到埃及的邊境,因為他極其強盛。
  • 呂振中譯本
    亞捫人給烏西雅進貢;他的名聲傳到埃及,因為他非常強盛。
  • 文理委辦譯本
    烏西亞其國鞏固、名播埃及、亞捫人納貢。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞捫人納貢於烏西雅、烏西雅之聲名、播揚至於伊及、蓋極其強也、
  • New International Version
    The Ammonites brought tribute to Uzziah, and his fame spread as far as the border of Egypt, because he had become very powerful.
  • New International Reader's Version
    The Ammonites brought to Uzziah the gifts he required of them. He became famous all the way to the border of Egypt. That’s because he had become very powerful.
  • English Standard Version
    The Ammonites paid tribute to Uzziah, and his fame spread even to the border of Egypt, for he became very strong.
  • New Living Translation
    The Meunites paid annual tribute to him, and his fame spread even to Egypt, for he had become very powerful.
  • Christian Standard Bible
    The Ammonites paid tribute to Uzziah, and his fame spread as far as the entrance of Egypt, for God made him very powerful.
  • New American Standard Bible
    The Ammonites gave tribute to Uzziah, and his fame extended to the border of Egypt, for he became very strong.
  • New King James Version
    Also the Ammonites brought tribute to Uzziah. His fame spread as far as the entrance of Egypt, for he became exceedingly strong.
  • American Standard Version
    And the Ammonites gave tribute to Uzziah: and his name spread abroad even to the entrance of Egypt; for he waxed exceeding strong.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Ammonites gave Uzziah tribute money, and his fame spread as far as the entrance of Egypt, for God made him very powerful.
  • King James Version
    And the Ammonites gave gifts to Uzziah: and his name spread abroad[ even] to the entering in of Egypt; for he strengthened[ himself] exceedingly.
  • New English Translation
    The Ammonites paid tribute to Uzziah and his fame reached the border of Egypt, for he grew in power.
  • World English Bible
    The Ammonites gave tribute to Uzziah. His name spread abroad even to the entrance of Egypt; for he grew exceedingly strong.

交叉引用

  • 撒母耳記下 8:2
    又擊摩押、使其人伏地、以繩量度、殺戮者二繩之長、生存者一繩有奇、摩押人遂服役於大衛、而納貢焉、
  • 創世記 19:38
    季女亦生子、命名便亞米、為亞捫族之祖、
  • 歷代志下 17:11
    非利士人有獻物貢銀於約沙法、亞拉伯人獻牡綿羊七千七百、牡山羊七千七百、
  • 撒母耳記下 8:13
    大衛於鹽谷、擊殺亞蘭人一萬八千而歸、得其名譽、
  • 歷代志下 20:1
    厥後、摩押人、亞捫人、及米烏尼人、來攻約沙法、
  • 馬太福音 4:24
    聲名洋溢於敘利亞、人攜諸負病、疾苦、患鬼、癲癇、癱瘓者、就之、悉醫焉、
  • 士師記 11:15-18
    耶弗他云、摩押及亞捫人之地、以色列人未嘗奪之、以色列人出埃及、過荒野、至紅海、及加低斯、遣使告以東王曰、請容我過爾境、以東王不允、遣使見摩押王、亦不允、以色列人遂居加低斯、既經曠野、遶以東摩押之境、由摩押東而來、建營於亞嫩外、亞嫩為摩押界、不入其境、
  • 申命記 2:19
    近亞捫族、勿擾之、勿與戰、其地我不爾予、蓋我已賜羅得子孫為業、
  • 創世記 12:2
    我將使爾成為大邦、錫嘏於爾、丕顯爾名、爾為福源、
  • 列王紀上 4:31
    其明哲勝於萬人、超乎以斯拉人以探、及瑪曷子、希幔、甲各、達大、其聲名洋溢於四周之國、
  • 撒母耳記上 11:1
    亞捫人拿轄上、建營以攻基列雅比、雅比人謂拿轄曰、與我立約、我則事爾、