<< 2 Corinthians 1 11 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    while you join in helping us by your prayers. Then many will give thanks on our behalf for the gift that came to us through the prayers of many.
  • 新标点和合本
    你们以祈祷帮助我们,好叫许多人为我们谢恩,就是为我们因许多人所得的恩。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们也要一同用祈祷来帮助我们,好使许多人为我们感恩,因着他们许多的祷告,我们获得了恩赐。
  • 和合本2010(神版)
    你们也要一同用祈祷来帮助我们,好使许多人为我们感恩,因着他们许多的祷告,我们获得了恩赐。
  • 当代译本
    你们也要用祈祷帮助我们,使恩典借着许多人的祷告临到我们,众人便因此而为我们感恩。
  • 圣经新译本
    请你们一同用祷告支持我们,好使许多人为着我们所蒙的恩献上感谢。这恩是藉着许多人的代求而得到的。
  • 中文标准译本
    你们也能通过祈祷一同帮助我们,好让许多人因着那临到我们的恩惠为我们献上感谢;这恩惠是通过许多人临到我们的。
  • 新標點和合本
    你們以祈禱幫助我們,好叫許多人為我們謝恩,就是為我們因許多人所得的恩。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們也要一同用祈禱來幫助我們,好使許多人為我們感恩,因着他們許多的禱告,我們獲得了恩賜。
  • 和合本2010(神版)
    你們也要一同用祈禱來幫助我們,好使許多人為我們感恩,因着他們許多的禱告,我們獲得了恩賜。
  • 當代譯本
    你們也要用祈禱幫助我們,使恩典藉著許多人的禱告臨到我們,眾人便因此而為我們感恩。
  • 聖經新譯本
    請你們一同用禱告支持我們,好使許多人為著我們所蒙的恩獻上感謝。這恩是藉著許多人的代求而得到的。
  • 呂振中譯本
    你們也該為我們的緣故用祈禱相支持,這樣,既有這麼多人、為我們之得救而禱告,就必有這麼多人為了上帝向我們所施的慈恩、而為我們感謝上帝。
  • 中文標準譯本
    你們也能通過祈禱一同幫助我們,好讓許多人因著那臨到我們的恩惠為我們獻上感謝;這恩惠是通過許多人臨到我們的。
  • 文理和合譯本
    爾亦以祈禱助我、致為我由多人得恩、因而感謝者亦多、○
  • 文理委辦譯本
    爾曹以祈禱助我、故多人為我祈而得恩、亦為我而謝恩、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾曹以祈禱助我、我因多人祈禱得恩、亦有多人為我感謝、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    還望爾等亦為吾儕祈禱、庶幾吾儕因眾兄弟之代求而獲得之福惠乃成為眾口稱謝之因緣。
  • New International Version
    as you help us by your prayers. Then many will give thanks on our behalf for the gracious favor granted us in answer to the prayers of many.
  • New International Reader's Version
    You must help us by praying for us. Then many people will give thanks because of what will happen to us. They will thank God for his kindness to us in answer to the prayers of many.
  • English Standard Version
    You also must help us by prayer, so that many will give thanks on our behalf for the blessing granted us through the prayers of many.
  • New Living Translation
    And you are helping us by praying for us. Then many people will give thanks because God has graciously answered so many prayers for our safety.
  • New American Standard Bible
    if you also join in helping us through your prayers, so that thanks may be given by many persons in our behalf for the favor granted to us through the prayers of many.
  • New King James Version
    you also helping together in prayer for us, that thanks may be given by many persons on our behalf for the gift granted to us through many.
  • American Standard Version
    ye also helping together on our behalf by your supplication; that, for the gift bestowed upon us by means of many, thanks may be given by many persons on our behalf.
  • Holman Christian Standard Bible
    while you join in helping us by your prayers. Then many will give thanks on our behalf for the gift that came to us through the prayers of many.
  • King James Version
    Ye also helping together by prayer for us, that for the gift[ bestowed] upon us by the means of many persons thanks may be given by many on our behalf.
  • New English Translation
    as you also join in helping us by prayer, so that many people may give thanks to God on our behalf for the gracious gift given to us through the help of many.
  • World English Bible
    you also helping together on our behalf by your supplication; that, for the gift given to us by means of many, thanks may be given by many persons on your behalf.

交叉引用

  • Philippians 1:19
    because I know this will lead to my salvation through your prayers and help from the Spirit of Jesus Christ.
  • 2 Corinthians 4 15
    Indeed, everything is for your benefit so that, as grace extends through more and more people, it may cause thanksgiving to increase to the glory of God.
  • Acts 12:5
    So Peter was kept in prison, but the church was praying fervently to God for him.
  • Philemon 1:22
    Meanwhile, also prepare a guest room for me, since I hope that through your prayers I will be restored to you.
  • Hebrews 13:18
    Pray for us, for we are convinced that we have a clear conscience, wanting to conduct ourselves honorably in everything.
  • Colossians 4:3
    At the same time, pray also for us that God may open a door to us for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am in chains,
  • 2 Thessalonians 3 1
    In addition, brothers and sisters, pray for us that the word of the Lord may spread rapidly and be honored, just as it was with you,
  • Romans 15:30-32
    Now I appeal to you, brothers and sisters, through our Lord Jesus Christ and through the love of the Spirit, to strive together with me in prayers to God on my behalf.Pray that I may be rescued from the unbelievers in Judea, that my ministry to Jerusalem may be acceptable to the saints,and that, by God’s will, I may come to you with joy and be refreshed together with you.
  • 1 Thessalonians 5 25
    Brothers and sisters, pray for us also.
  • James 5:16-18
    Therefore, confess your sins to one another and pray for one another, so that you may be healed. The prayer of a righteous person is very powerful in its effect.Elijah was a human being as we are, and he prayed earnestly that it would not rain, and for three years and six months it did not rain on the land.Then he prayed again, and the sky gave rain and the land produced its fruit.
  • Ephesians 6:18-19
    Pray at all times in the Spirit with every prayer and request, and stay alert with all perseverance and intercession for all the saints.Pray also for me, that the message may be given to me when I open my mouth to make known with boldness the mystery of the gospel.
  • 2 Corinthians 9 11-2 Corinthians 9 12
    You will be enriched in every way for all generosity, which produces thanksgiving to God through us.For the ministry of this service is not only supplying the needs of the saints but is also overflowing in many expressions of thanks to God.
  • Isaiah 37:4
    Perhaps the LORD your God will hear all the words of the royal spokesman, whom his master the king of Assyria sent to mock the living God, and will rebuke him for the words that the LORD your God has heard. Therefore offer a prayer for the surviving remnant.’”
  • 2 Corinthians 9 14
    And as they pray on your behalf, they will have deep affection for you because of the surpassing grace of God in you.
  • Isaiah 62:6-7
    Jerusalem, I have appointed watchmen on your walls; they will never be silent, day or night. There is no rest for you, who remind the LORD.Do not give him rest until he establishes and makes Jerusalem the praise of the earth.