<< 哥林多后书 3:9 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    若是定罪的职事有荣光,那称义的职事荣光就越发大了。
  • 和合本2010(上帝版)
    若是那使人定罪的事奉有荣光,那使人称义的事奉的荣光就越发大了。
  • 和合本2010(神版)
    若是那使人定罪的事奉有荣光,那使人称义的事奉的荣光就越发大了。
  • 当代译本
    那定人罪的事工尚且有荣耀,这使人被称为义人的事工岂不更有荣耀吗?
  • 圣经新译本
    如果那定人有罪的工作尚且有荣光,那使人称义的工作就更有荣光了!
  • 中文标准译本
    因为那带来定罪的服事工作尚且有荣光,何况那带来称义的服事工作,难道不更充满了荣光吗?
  • 新標點和合本
    若是定罪的職事有榮光,那稱義的職事榮光就越發大了。
  • 和合本2010(上帝版)
    若是那使人定罪的事奉有榮光,那使人稱義的事奉的榮光就越發大了。
  • 和合本2010(神版)
    若是那使人定罪的事奉有榮光,那使人稱義的事奉的榮光就越發大了。
  • 當代譯本
    那定人罪的事工尚且有榮耀,這使人被稱為義人的事工豈不更有榮耀嗎?
  • 聖經新譯本
    如果那定人有罪的工作尚且有榮光,那使人稱義的工作就更有榮光了!
  • 呂振中譯本
    引致定罪的職事尚且有榮光,引致稱義的職事就越滿溢着榮光了。
  • 中文標準譯本
    因為那帶來定罪的服事工作尚且有榮光,何況那帶來稱義的服事工作,難道不更充滿了榮光嗎?
  • 文理和合譯本
    若致罪之役既榮、則致義之役益榮矣、
  • 文理委辦譯本
    若定罪之法榮、則稱義之法益榮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    若定罪之役有榮、則稱義之役更榮、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    彼掌定罪之職者、尚且有榮、則參贊成道之事者、其榮將有不可思議者矣!
  • New International Version
    If the ministry that brought condemnation was glorious, how much more glorious is the ministry that brings righteousness!
  • New International Reader's Version
    The law that condemns people to death had glory. How much more glory does the work of the Spirit have! His work makes people right with God.
  • English Standard Version
    For if there was glory in the ministry of condemnation, the ministry of righteousness must far exceed it in glory.
  • New Living Translation
    If the old way, which brings condemnation, was glorious, how much more glorious is the new way, which makes us right with God!
  • Christian Standard Bible
    For if the ministry that brought condemnation had glory, the ministry that brings righteousness overflows with even more glory.
  • New American Standard Bible
    For if the ministry of condemnation has glory, much more does the ministry of righteousness excel in glory.
  • New King James Version
    For if the ministry of condemnation had glory, the ministry of righteousness exceeds much more in glory.
  • American Standard Version
    For if the ministration of condemnation hath glory, much rather doth the ministration of righteousness exceed in glory.
  • Holman Christian Standard Bible
    For if the ministry of condemnation had glory, the ministry of righteousness overflows with even more glory.
  • King James Version
    For if the ministration of condemnation[ be] glory, much more doth the ministration of righteousness exceed in glory.
  • New English Translation
    For if there was glory in the ministry that produced condemnation, how much more does the ministry that produces righteousness excel in glory!
  • World English Bible
    For if the service of condemnation has glory, the service of righteousness exceeds much more in glory.

交叉引用

  • 希伯来书 12:18-21
    你们原不是来到那能摸的山;此山有火焰、密云、黑暗、暴风、角声与说话的声音。那些听见这声音的,都求不要再向他们说话;因为他们当不起所命他们的话,说:“靠近这山的,即便是走兽,也要用石头打死。”所见的极其可怕,甚至摩西说:“我甚是恐惧战兢。” (cunps)
  • 罗马书 3:21-22
    但如今,神的义在律法以外已经显明出来,有律法和先知为证:就是神的义,因信耶稣基督加给一切相信的人,并没有分别。 (cunps)
  • 哥林多后书 5:21
    神使那无罪的,替我们成为罪,好叫我们在他里面成为神的义。 (cunps)
  • 哥林多后书 3:10-11
    那从前有荣光的,因这极大的荣光就算不得有荣光了;若那废掉的有荣光,这长存的就更有荣光了。 (cunps)
  • 哥林多前书 15:41
    日有日的荣光,月有月的荣光,星有星的荣光;这星和那星的荣光也有分别。 (cunps)
  • 罗马书 4:11
    并且他受了割礼的记号,作他未受割礼的时候因信称义的印证,叫他作一切未受割礼而信之人的父,使他们也算为义; (cunps)
  • 加拉太书 3:10
    凡以行律法为本的,都是被咒诅的;因为经上记着:“凡不常照律法书上所记一切之事去行的,就被咒诅。” (cunps)
  • 哥林多前书 1:30
    但你们得在基督耶稣里是本乎神,神又使他成为我们的智慧、公义、圣洁、救赎。 (cunps)
  • 腓立比书 3:9
    并且得以在他里面,不是有自己因律法而得的义,乃是有信基督的义,就是因信神而来的义, (cunps)
  • 出埃及记 19:12-19
    你要在山的四围给百姓定界限,说:‘你们当谨慎,不可上山去,也不可摸山的边界;凡摸这山的,必要治死他。不可用手摸他,必用石头打死,或用箭射透;无论是人是牲畜,都不得活。到角声拖长的时候,他们才可到山根来。’”摩西下山往百姓那里去,叫他们自洁,他们就洗衣服。他对百姓说:“到第三天要预备好了。不可亲近女人。”到了第三天早晨,在山上有雷轰、闪电,和密云,并且角声甚大,营中的百姓尽都发颤。摩西率领百姓出营迎接神,都站在山下。西奈全山冒烟,因为耶和华在火中降于山上。山的烟气上腾,如烧窑一般,遍山大大地震动。角声渐渐地高而又高,摩西就说话,神有声音答应他。 (cunps)
  • 希伯来书 3:5-6
    摩西为仆人,在神的全家诚然尽忠,为要证明将来必传说的事。但基督为儿子,治理神的家;我们若将可夸的盼望和胆量坚持到底,便是他的家了。 (cunps)
  • 出埃及记 20:18-19
    众百姓见雷轰、闪电、角声、山上冒烟,就都发颤,远远地站立,对摩西说:“求你和我们说话,我们必听;不要神和我们说话,恐怕我们死亡。” (cunps)
  • 罗马书 1:17-18
    因为神的义正在这福音上显明出来;这义是本于信,以致于信。如经上所记:“义人必因信得生。”原来,神的忿怒,从天上显明在一切不虔不义的人身上,就是那些行不义阻挡真理的人。 (cunps)
  • 罗马书 5:15-21
    只是过犯不如恩赐,若因一人的过犯,众人都死了,何况神的恩典,与那因耶稣基督一人恩典中的赏赐,岂不更加倍地临到众人吗?因一人犯罪就定罪,也不如恩赐,原来审判是由一人而定罪,恩赐乃是由许多过犯而称义。若因一人的过犯,死就因这一人作了王,何况那些受洪恩又蒙所赐之义的,岂不更要因耶稣基督一人在生命中作王吗?如此说来,因一次的过犯,众人都被定罪;照样,因一次的义行,众人也就被称义得生命了。因一人的悖逆,众人成为罪人;照样,因一人的顺从,众人也成为义了。律法本是外添的,叫过犯显多;只是罪在哪里显多,恩典就更显多了。就如罪作王叫人死;照样,恩典也藉着义作王,叫人因我们的主耶稣基督得永生。 (cunps)
  • 以赛亚书 46:13
    我使我的公义临近,必不远离。我的救恩必不迟延;我要为以色列我的荣耀,在锡安施行救恩。” (cunps)
  • 罗马书 10:3-10
    因为不知道神的义,想要立自己的义,就不服神的义了。律法的总结就是基督,使凡信他的都得着义。摩西写着说:“人若行那出于律法的义,就必因此活着。”惟有出于信心的义如此说:“你不要心里说:谁要升到天上去呢?(就是要领下基督来;)谁要下到阴间去呢?(就是要领基督从死里上来。)”他到底怎么说呢?他说:“这道离你不远,正在你口里,在你心里。”就是我们所传信主的道。你若口里认耶稣为主,心里信神叫他从死里复活,就必得救。因为,人心里相信就可以称义,口里承认就可以得救。 (cunps)
  • 加拉太书 5:4-5
    你们这要靠律法称义的,是与基督隔绝,从恩典中坠落了。我们靠着圣灵,凭着信心,等候所盼望的义。 (cunps)
  • 彼得后书 1:1
    作耶稣基督仆人和使徒的西门彼得写信给那因我们的神和救主耶稣基督之义、与我们同得一样宝贵信心的人。 (cunps)
  • 哥林多后书 3:6-7
    他叫我们能承当这新约的执事,不是凭着字句,乃是凭着精意;因为那字句是叫人死,精意是叫人活。那用字刻在石头上属死的职事尚且有荣光,甚至以色列人因摩西面上的荣光,不能定睛看他的脸;这荣光原是渐渐退去的, (cunps)
  • 罗马书 8:3-4
    律法既因肉体软弱,有所不能行的,神就差遣自己的儿子,成为罪身的形状,作了赎罪祭,在肉体中定了罪案,使律法的义成就在我们这不随从肉体、只随从圣灵的人身上。 (cunps)
  • 耶利米书 23:6
    在他的日子,犹大必得救,以色列也安然居住。他的名必称为‘耶和华我们的义’。” (cunps)