<< 哥林多後書 9:11 >>

本节经文

  • 當代譯本
    叫你們事事豐裕,可以多多施捨。這樣,從我們這裡得到你們幫助的人便會向上帝獻上感恩。
  • 新标点和合本
    叫你们凡事富足,可以多多施舍,就藉着我们使感谢归于神。
  • 和合本2010(上帝版)
    你们必凡事富足,能多多施舍,使人藉着我们而生感谢上帝的心。
  • 和合本2010(神版)
    你们必凡事富足,能多多施舍,使人藉着我们而生感谢神的心。
  • 当代译本
    叫你们事事丰裕,可以多多施舍。这样,从我们这里得到你们帮助的人便会向上帝献上感恩。
  • 圣经新译本
    你们既然凡事富裕,就可以慷慨地捐输,使众人藉着我们,对神生出感谢的心。
  • 中文标准译本
    使你们在一切事上都得以富足,以致十分慷慨,就藉着我们生出对神的感谢之心。
  • 新標點和合本
    叫你們凡事富足,可以多多施捨,就藉着我們使感謝歸於神。
  • 和合本2010(上帝版)
    你們必凡事富足,能多多施捨,使人藉着我們而生感謝上帝的心。
  • 和合本2010(神版)
    你們必凡事富足,能多多施捨,使人藉着我們而生感謝神的心。
  • 聖經新譯本
    你們既然凡事富裕,就可以慷慨地捐輸,使眾人藉著我們,對神生出感謝的心。
  • 呂振中譯本
    使你們凡事富足,能有十分慷慨的施與。這樣的施與便藉着我們使眾人對上帝生出感謝的心來。
  • 中文標準譯本
    使你們在一切事上都得以富足,以致十分慷慨,就藉著我們生出對神的感謝之心。
  • 文理和合譯本
    俾爾凡事富有、得以博施、致人由我儕而謝上帝、
  • 文理委辦譯本
    令爾得以博施、我聚而散之、俾受之者謝上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    賜爾凡事富足、得以博施、我集而散之、使受之者謝天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋爾等既眾德萃身、而發為慷慨之豪舉、吾儕更當將此慷慨、化為眾口誦主之因緣。
  • New International Version
    You will be enriched in every way so that you can be generous on every occasion, and through us your generosity will result in thanksgiving to God.
  • New International Reader's Version
    You will be made rich in every way. Then you can always give freely. We will take your many gifts to the people who need them. And they will give thanks to God.
  • English Standard Version
    You will be enriched in every way to be generous in every way, which through us will produce thanksgiving to God.
  • New Living Translation
    Yes, you will be enriched in every way so that you can always be generous. And when we take your gifts to those who need them, they will thank God.
  • Christian Standard Bible
    You will be enriched in every way for all generosity, which produces thanksgiving to God through us.
  • New American Standard Bible
    you will be enriched in everything for all liberality, which through us is producing thanksgiving to God.
  • New King James Version
    while you are enriched in everything for all liberality, which causes thanksgiving through us to God.
  • American Standard Version
    ye being enriched in everything unto all liberality, which worketh through us thanksgiving to God.
  • Holman Christian Standard Bible
    You will be enriched in every way for all generosity, which produces thanksgiving to God through us.
  • King James Version
    Being enriched in every thing to all bountifulness, which causeth through us thanksgiving to God.
  • New English Translation
    You will be enriched in every way so that you may be generous on every occasion, which is producing through us thanksgiving to God,
  • World English Bible
    you being enriched in everything to all generosity, which produces thanksgiving to God through us.

交叉引用

  • 提摩太前書 6:17-18
    你要勸誡那些今世富足的人不要高傲,也不要冀望於靠不住的錢財,要信靠將萬物厚賜給我們享用的上帝。你要勸他們多多行善、慷慨施捨、樂意助人。
  • 哥林多後書 1:11
    你們也要用祈禱幫助我們,使恩典藉著許多人的禱告臨到我們,眾人便因此而為我們感恩。
  • 哥林多後書 4:15
    其實一切都是為了你們,好叫恩典臨到更多的人,有更多人向上帝感恩,使上帝得榮耀。
  • 歷代志上 29:12-14
    富貴和尊榮都從你而來,你掌管一切,你手中有權能和力量,能使人尊大、強盛。我們的上帝啊,我們稱頌你,讚美你榮耀的名。「我算什麼,我的人民算什麼,怎麼配向你奉獻?因為萬物都從你而來,我們只是把從你那裡得來的獻給你。
  • 哥林多前書 1:5
    使你們在基督裡凡事富足,有全備的口才和知識。
  • 哥林多後書 8:16
    感謝上帝!祂感動了提多的心,使他像我一樣熱誠地關懷你們。
  • 箴言 3:9-10
    你要用自己的財富和一切初熟的物產來尊崇耶和華,祂必使你五穀滿倉,榨酒池溢出新釀。
  • 哥林多後書 8:2-3
    他們雖然遭遇極大的患難,受盡熬煉,卻充滿了喜樂,在極度貧窮的情況下仍然十分慷慨樂捐。我可以證明,他們是甘心樂意,盡其所能地捐助,甚至超過了自己的能力。
  • 哥林多後書 8:19
    此外,他還受各教會的委派,與我們一同把捐款送往耶路撒冷,使主得榮耀,並表明我們熱誠相助的心。
  • 歷代志下 31:10
    撒督家族的亞撒利雅大祭司回答說:「自從民眾把這些供物送到耶和華的殿裡以來,我們不但吃得飽,還剩下許多。因為耶和華賜福給祂的子民,所以才有這麼多剩餘。」
  • 瑪拉基書 3:10-11
    萬軍之耶和華說:「你們要把當納的十分之一全部送到我的倉庫,使我的殿中有糧。你們這樣試試,看我會不會為你們打開天上的窗戶,把祝福傾倒給你們,直到無處可容。」萬軍之耶和華說:「我必為你們驅除害蟲,不許牠們毀壞你們地裡的出產,你們田間的葡萄必不會未熟先落。」
  • 哥林多後書 9:12
    因為這件善事不單可以幫助經濟困難的聖徒,也使許多人對上帝充滿感恩。
  • 羅馬書 12:8
    勸勉的,要誠心勸勉;施捨的,要慷慨施捨;治理的,要殷勤治理;憐憫的,要甘心憐憫。