<< 彼得后书 3:16 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    他在一切书信上,都讲论这些事。在这些书信中,有些难明白的地方,那不学无术和不稳定的人加以曲解,好像曲解别的经书一样,就自取灭亡。
  • 新标点和合本
    他一切的信上也都是讲论这事。信中有些难明白的,那无学问、不坚固的人强解,如强解别的经书一样,就自取沉沦。
  • 和合本2010(上帝版)
    他一切的信上都谈到这事。信中有些难明白的,那无学问、不坚定的人加以曲解,如曲解别的经书一样,自取灭亡。
  • 和合本2010(神版)
    他一切的信上都谈到这事。信中有些难明白的,那无学问、不坚定的人加以曲解,如曲解别的经书一样,自取灭亡。
  • 当代译本
    他所有的书信都谈到这些事。一些不学无术、反复无常的人曲解了信中一些难懂的地方,就像曲解其他经文一样,他们是自取灭亡。
  • 中文标准译本
    他在所有的信中也都说到这些事。那些没有知识、不坚定的人曲解了他信中一些难懂的地方,正如他们也曲解其他经文,就导致了他们自己的灭亡。
  • 新標點和合本
    他一切的信上也都是講論這事。信中有些難明白的,那無學問、不堅固的人強解,如強解別的經書一樣,就自取沉淪。
  • 和合本2010(上帝版)
    他一切的信上都談到這事。信中有些難明白的,那無學問、不堅定的人加以曲解,如曲解別的經書一樣,自取滅亡。
  • 和合本2010(神版)
    他一切的信上都談到這事。信中有些難明白的,那無學問、不堅定的人加以曲解,如曲解別的經書一樣,自取滅亡。
  • 當代譯本
    他所有的書信都談到這些事。一些不學無術、反覆無常的人曲解了信中一些難懂的地方,就像曲解其他經文一樣,他們是自取滅亡。
  • 聖經新譯本
    他在一切書信上,都講論這些事。在這些書信中,有些難明白的地方,那不學無術和不穩定的人加以曲解,好像曲解別的經書一樣,就自取滅亡。
  • 呂振中譯本
    在他所有的書信裏、他就是在那裏講論這些事的;其中有難以了悟的,沒有學問而不堅固的人給曲解了、像曲解其餘的經書一樣、而引致自己的滅亡。
  • 中文標準譯本
    他在所有的信中也都說到這些事。那些沒有知識、不堅定的人曲解了他信中一些難懂的地方,正如他們也曲解其他經文,就導致了他們自己的滅亡。
  • 文理和合譯本
    彼之諸書亦論及此、中有難明者、而不學不固之輩強解之、於他經亦然、乃自取淪亡也、○
  • 文理委辦譯本
    其書不止一函、皆言此理中有難明、學弗思、信勿篤者、故反其意、亦反諸經、自取敗亡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼之諸書皆論此事、中有難明、不學者與信不堅者、謬解其意、亦謬解諸經、自取敗亡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    渠於他書中、亦多論及此事、書中間有深奧難解之語、而無知無識之輩、乃予以曲解、是猶曲解他經、亦惟自取淪喪而已矣。
  • New International Version
    He writes the same way in all his letters, speaking in them of these matters. His letters contain some things that are hard to understand, which ignorant and unstable people distort, as they do the other Scriptures, to their own destruction.
  • New International Reader's Version
    Paul writes the same way in all his letters. He speaks about what I have just told you. His letters include some things that are hard to understand. People who don’t know better and aren’t firm in the faith twist what he says. They twist the other Scriptures too. So they will be destroyed.
  • English Standard Version
    as he does in all his letters when he speaks in them of these matters. There are some things in them that are hard to understand, which the ignorant and unstable twist to their own destruction, as they do the other Scriptures.
  • New Living Translation
    speaking of these things in all of his letters. Some of his comments are hard to understand, and those who are ignorant and unstable have twisted his letters to mean something quite different, just as they do with other parts of Scripture. And this will result in their destruction.
  • Christian Standard Bible
    He speaks about these things in all his letters. There are some things hard to understand in them. The untaught and unstable will twist them to their own destruction, as they also do with the rest of the Scriptures.
  • New American Standard Bible
    as also in all his letters, speaking in them of these things, in which there are some things that are hard to understand, which the untaught and unstable distort, as they do also the rest of the Scriptures, to their own destruction.
  • New King James Version
    as also in all his epistles, speaking in them of these things, in which are some things hard to understand, which untaught and unstable people twist to their own destruction, as they do also the rest of the Scriptures.
  • American Standard Version
    as also in all his epistles, speaking in them of these things; wherein are some things hard to be understood, which the ignorant and unstedfast wrest, as they do also the other scriptures, unto their own destruction.
  • Holman Christian Standard Bible
    He speaks about these things in all his letters in which there are some matters that are hard to understand. The untaught and unstable twist them to their own destruction, as they also do with the rest of the Scriptures.
  • King James Version
    As also in all[ his] epistles, speaking in them of these things; in which are some things hard to be understood, which they that are unlearned and unstable wrest, as[ they do] also the other scriptures, unto their own destruction.
  • New English Translation
    speaking of these things in all his letters. Some things in these letters are hard to understand, things the ignorant and unstable twist to their own destruction, as they also do to the rest of the scriptures.
  • World English Bible
    as also in all of his letters, speaking in them of these things. In those, there are some things that are hard to understand, which the ignorant and unsettled twist, as they also do to the other Scriptures, to their own destruction.

交叉引用

  • 马太福音 15:6
    他就可以不孝敬父母了。’你们因为你们的传统,就废弃了神的话。
  • 雅各书 1:8
    因为三心两意的人,在他的一切道路上,都摇摆不定。
  • 罗马书 8:1-39
    所以现在,那些在耶稣基督里的人就不被定罪了;因为生命之灵的律在基督耶稣里使我自由,脱离了罪和死的律。律法是因肉体而软弱无力,所作不到的,神作到了:他差遣自己的儿子成为罪身的样式,为了除掉罪,就在肉体中把罪判决了,使律法所要求的义,可以在我们这些不随从肉体而随从圣灵去行的人身上实现出来。随从肉体的人,以肉体的事为念;随从圣灵的人,以圣灵的事为念。以肉体为念就是死,以圣灵为念就是生命、平安;因为以肉体为念就是与神为仇,既不服从神的律法,也的确不能够服从;属肉体的人不能得神的喜悦。神的灵既然住在你们里面,你们就不是属于肉体,而是属于圣灵的了。如果人没有基督的灵,就不是属于基督的。基督若在你们里面,你们的身体因着罪的缘故是死的,而圣灵却因着义的缘故赐给你们生命。如果那使耶稣从死人中复活者的灵住在你们里面,那使基督从死人中复活的,也必藉着住在你们里面的圣灵,使你们必死的身体活过来。弟兄们,可见我们并不是欠肉体的债,随着肉体而活。如果随着肉体而活,你们必定死;如果靠着圣灵治死身体的恶行,你们就必活着。因为蒙神的灵引导的,都是神的儿子。你们接受的,不是奴仆的灵,使你们仍旧惧怕;你们接受的,是使人成为嗣子的灵,使我们呼叫“阿爸、父”。圣灵亲自和我们的灵一同证明我们是神的儿女。既然是儿女,就是后嗣;是神的后嗣,也和基督一同作后嗣。我们既然和他一同受苦,就必和他一同得荣耀。我看现在的苦难,与将要向我们显出的荣耀,是无法相比的。被造的万物都热切渴望神的众子显现出来。因为被造的万物服在虚空之下,不是自己愿意这样,而是由于使它屈服的那一位;被造的万物盼望自己得着释放,脱离败坏的奴役,得着神儿女荣耀的自由。我们知道被造的万物直到现在都一同在痛苦呻吟。不但这样,连我们这些有圣灵作为初熟果子的人,自己也在内心叹息,热切期待成为嗣子,就是我们的身体得赎。我们得救时就存着这盼望;但是看得见的盼望不是盼望,因为谁会盼望自己看见了的呢?但如果我们盼望没有看见的,就会耐心地热切期待。照样,圣灵也在我们的软弱上帮助我们。原来我们不晓得应当怎样祷告,但圣灵亲自用不可言喻的叹息,替我们祈求。那鉴察人心的,晓得圣灵的心意,因为圣灵照着神的旨意替圣徒祈求。我们知道,为了爱神的人,就是按他旨意蒙召的人的益处,万事都一同效力。因为神预先知道的人,他就预先命定他们和他儿子的形象一模一样,使他的儿子在许多弟兄中作长子,他预先命定的人,又呼召他们;所召来的人,又称他们为义;所称为义的人,又使他们得荣耀。既是这样,我们对这一切还有什么话说呢?神若这样为我们,谁能敌对我们呢?他连自己的儿子都舍得,为我们众人把他交出来,难道不也把万有和他一同白白地赐给我们吗?谁能控告神拣选的人呢?有神称我们为义了。谁能定我们的罪呢?有基督耶稣死了,而且复活了,现今在神的右边,也替我们祈求。谁能使我们与基督的爱隔绝呢?是患难吗?是困苦吗?是迫害吗?是饥饿吗?是赤身露体吗?是危险吗?是刀剑吗?正如经上所记:“为你的缘故,我们终日面对死亡,人看我们像待宰的羊。”但靠着爱我们的那一位,我们在这一切事上就得胜有余了。因为我深信:无论是死、是生,是天使、是掌权的,是现在的事,是将来的事,是有能力的,是高天的、是深渊的,或是任何别的被造之物,都不能叫我们与神的爱隔绝,这爱是在我们的主耶稣基督里的。
  • 彼得后书 2:14
    他们满眼淫色,而且不住地犯罪。他们引诱心志不坚固的人。他们的心习惯了贪婪,是应当受咒诅的族类。
  • 希伯来书 5:11
    论到这些事,我们有很多话要说,可是很难解释;因为你们已经迟钝了,听不进去。
  • 耶利米书 23:36
    你们不可再提耶和华的默示,你们各人所说的话将成为自己的重担;因为你们曲解永活的神万军之耶和华我们神的话了。
  • 彼得前书 2:8
    它又“作了绊脚的石头,使人跌倒的磐石。”他们跌倒是因为不顺从这道,他们这样是必然的。
  • 帖撒罗尼迦前书 4:1-5
    此外,弟兄们,我们在主耶稣里求你们,劝你们,你们既然接受了我们的教训,知道应该怎样行事为人,并且怎样讨神喜悦,就要照你们现在所行的更进一步。我们凭着主耶稣传给你们的是什么命令,你们是知道的。神的旨意是要你们圣洁,远避淫行;要你们各人晓得怎样用圣洁尊贵的方法保守自己的身体(“身体”原文作“器皿”);不要放纵邪情私欲,像那些不认识神的外族人一样;
  • 彼得前书 1:1
    耶稣基督的使徒彼得,写信给那分散在本都、加拉太、加帕多家、亚西亚、庇推尼寄居的人,
  • 马太福音 22:29
    耶稣回答他们:“你们错了,因为你们不明白圣经,也不晓得神的能力。
  • 腓立比书 3:19
    他们的结局是灭亡,他们的神是自己的肚腹,他们以自己的羞辱为荣耀,所思想的都是地上的事。
  • 哥林多前书 15:1-58
    弟兄们,我要把我从前传给你们的福音向你们讲明。这福音你们已经领受了,并且靠着它站立得稳。你们若持守我所传给你们的道,就必靠这福音得救,不然就是徒然相信了。我从前领受了又传交给你们那最要紧的,就是基督照着圣经所记的,为我们的罪死了,又埋葬了,又照着圣经所记的,第三天复活了;并且曾经向矶法显现,然后向十二使徒显现。以后又有一次向五百多个弟兄显现。他们中间大多数到现今还在,也有些已经睡了。以后也向雅各显现,再后又向众使徒显现,最后也向我显现;我好像一个未到产期而生的人。我原是使徒中最小的,本来没有资格称为使徒,因为我曾经迫害神的教会。然而靠着神的恩典,我得以有了今天,而且他赐给我的恩典并没有落空;我比众使徒格外劳苦,其实不是我,而是神的恩典与我同在。因此,不论是我,或是众使徒,我们这样传,你们也这样信了。我们既然传基督从死人中复活了,你们中间怎么有人说没有死人复活呢?倘若没有死人复活的事,基督也就没有复活了。如果基督没有复活,我们所传的就是枉然,你们的信也是枉然,我们也会被人认为是替神作假见证的了,因为我们为神作过见证说,他使基督复活了。如果死人没有复活,神也就没有使基督复活了。因为如果死人没有复活,基督也就没有复活。基督若没有复活,你们的信就是徒然,你们仍在你们的罪里。那么,在基督里睡了的人也就灭亡了。如果我们在基督里只在今生有盼望,就比所有人更可怜了。现在基督已经从死人中复活,成为睡了的人初熟的果子。死既藉着一人而来,死人复活也藉着一人而来。在亚当里众人都死了,照样,在基督里众人也都要复活;只是各人要按着自己的次序:初熟的果子是基督,以后,在他来的时候,是那些属基督的人。再后,末期到了的时候,基督把所有的统治者、掌权者和有能者都毁灭了,就把国度交给父神。因为基督必要作王,直到神把所有的仇敌都放在他的脚下。最后要毁灭的仇敌就是死,因为经上记着说:“他使万物都服在他脚下。”既然说万物都服了他,显然那使万物服他的就不包括在内了。等到万物都服了他,那时子自己也要服那位叫万物服他的,好使神在万有之上。不然,那些为死人受洗的,是为了什么呢?如果死人根本不会复活,那么为什么要为他们受洗呢?我们又为什么时刻冒险呢?弟兄们,我是天天冒死的,这是我凭着我在我们的主耶稣基督里,因你们而夸口说的。我在以弗所和野兽搏斗,如果照着人的意思来看,那对我有什么益处呢?如果死人不会复活,“我们就吃吃喝喝吧,因为我们明天就要死了。”你们不要自欺,“滥交朋友是会败坏品德的。”你们理当醒悟过来,不要犯罪,因为你们中间有人不认识神;我说这话是要你们羞愧。但有人会说:“死人怎样复活呢?要带着怎么样的身体来呢?”无知的人哪,你所种的若不死去,就不能生。你们所种的,不是那将来要长成的形体,只不过是一粒种子,也许是麦子或别的种子。但神随着自己的意思给它一个形体,给每一样种子各有自己的形体。而且各种身体也都不一样,人有人的身体,兽有兽的身体,鸟有鸟的身体,鱼有鱼的身体。有天上的形体,也有地上的形体;天上形体的荣光是一样,地上形体的荣光又是一样。太阳有太阳的荣光,月亮有月亮的荣光,星星有星星的荣光,而且每一颗星的荣光也都不同。死人复活也是这样。所种的是必朽坏的,复活的是不朽坏的;所种的是卑贱的,复活的是荣耀的;所种的是软弱的,复活的是有能力的;所种的是属血气的身体,复活的是属灵的身体。既然有属血气的身体,也会有属灵的身体。经上也是这样记着说:“第一个人亚当成了有生命的活人,末后的亚当成了使人活的灵。”但那首先的不是属灵的,而是属血气的,然后才有属灵的。第一个人是出于地,是属土的;第二个人是出于天。那属土的怎样,所有属土的也都怎样;属天的怎样,所有属天的也都怎样。我们既然有了属土的形象,将来也必有属天的形象。弟兄们,我告诉你们,血肉之体不能承受神的国,必朽坏的也不能承受那不朽坏的。我现在把一个奥秘告诉你们:我们不是都要睡觉,而是在一剎那,眨眼之间,就是号角最后一次吹响的时候,我们都要改变;因为号角要吹响,死人要复活,成为不朽坏的,我们也要改变。
  • 诗篇 56:5
    他们终日歪曲我的话,常常设计谋陷害我。
  • 提摩太后书 3:5-7
    有敬虔的形式,却否定敬虔的能力;这些人你应当避开。他们中间有人潜入别人的家里,操纵无知的妇女。这些妇女被罪压住,又被各种私欲拖累,虽然常常学习,总不能充分明白真理。
  • 犹大书 1:4
    因为有人已经混进你们中间,他们就是早被判定受刑的不敬虔的人。这些人把我们神的恩典当作放纵情欲的借口,并且否认独一的主宰我们的主耶稣基督。
  • 申命记 16:19
    不可屈枉正直,不可徇人的情面,不可收受贿赂,因为贿赂能使智慧人的眼变瞎,也能使义人的话颠倒过来。
  • 马太福音 15:3
    耶稣回答:“你们又为什么因你们的传统,违背神的诫命呢?
  • 彼得后书 2:1
    从前在人民中,曾有假先知出来;照样,将来在你们中间,也必有假教师出现。他们偷偷把使人灭亡的异端引进来,甚至否认那曾经买赎他们的主,迅速地自取灭亡。
  • 创世记 49:4
    但是你放纵情欲,好像水沸腾一样,你必不能居首位;因为你上了你父亲的床;上了我的榻,然后把它玷污了。
  • 列王纪下 1:1-18
    亚哈死后,摩押背叛以色列。有一天,亚哈谢在撒玛利亚,从楼上的窗户掉下来,他就病了;于是他差派使者,对他们说:“你们去求问以革伦的神巴力.西卜,我这个病到底能否复原?”但耶和华的使者对提斯比人以利亚说:“你动身上去迎着撒玛利亚王的使者,对他们说:‘你们去求问以革伦的神巴力.西卜,是因为以色列中没有神吗?因此,耶和华这样说:你必不能从你躺上去的那张床上下来,因为你必定死。’”于是以利亚去了。众使者回到亚哈谢那里;他对他们说:“你们为什么回来呢?”他们对王说:“有一个人上来迎着我们,又对我们说:‘去吧,回到那差派你们的王那里,对他说:耶和华这样说:你派人去求问以革伦的神巴力.西卜,是因为以色列中没有神吗?因此,你必不能从你躺上去的那张床上下来,因为你必定死。’”王对他们说:“那上来迎着你们,又对你们说这番话的是个怎样的人?”他们对王说:“那人穿着毛皮衣,腰间束上皮带。”王说:“这人必是提斯比人以利亚。”于是王差派一个五十夫长和他的五十名手下到以利亚那里;那位五十夫长就上到以利亚那里去。他看见以利亚正坐在山顶上,就对以利亚说:“神人哪!王吩咐你下来。”以利亚回答五十夫长说:“如果我是神人,愿火从天降下,把你和你的五十名手下吞灭。”于是有火从天降下,吞灭了五十夫长和他的五十名手下。王再次派一个五十夫长和他的五十名手下到以利亚那里去。那五十夫长对以利亚说:“神人哪!王这样吩咐:‘你赶快下来。’”以利亚回答他们说:“如果我是神人,愿火从天降下,把你和你的五十名手下吞灭。”于是神的火从天降下,吞灭了五十夫长和他的五十名手下。王又派出第三名五十夫长和他的五十名手下;那五十夫长来到,就双膝跪在以利亚面前,恳求他,对他说:“神人哪!愿我的性命和这五十个仆人的性命在你眼中看为宝贵。看哪!曾经有火从天降下,吞灭了先前两个五十夫长和他们各五十名手下;现在,愿我的性命在你眼中看为宝贵。”耶和华的使者对以利亚说:“你和他下去吧,不要怕他。”于是以利亚起来,和他下山到王那里去了。以利亚对亚哈谢说:“耶和华这样说:‘你差派使者去求问以革伦的神巴力.西卜,是因为以色列中没有神可以求问吗?因此,你必不能从你躺上去的那张床上下来,因为你必定死。’”亚哈谢果然死了,正如耶和华藉以利亚所宣告的话。因为他没有儿子,他的弟弟约兰就接续他作王,那时是犹大王约沙法的儿子约兰第二年。亚哈谢其余所行的事迹,不是都写在以色列诸王的年代志上吗?
  • 哈巴谷书 1:4
    因此律法不能生效(“律法不能生效”原文作“律法松懈”),公理无法彰显。因为恶人把义人包围,所以公理颠倒。
  • 出埃及记 23:2
    不可随众行恶,不可在诉讼的事上随众说歪曲正义的话;
  • 列王纪上 10:1
    示巴女王听到所罗门因耶和华的名所得的名声,就来要用难题试试他。
  • 出埃及记 23:6
    不可在穷人诉讼的事上歪曲正义。