<< 撒母耳记下 13:1 >>

本节经文

  • 当代译本
    大卫的儿子押沙龙有一个美丽的妹妹,名叫她玛。大卫的另一个儿子暗嫩爱上了她。
  • 新标点和合本
    大卫的儿子押沙龙有一个美貌的妹子,名叫他玛。大卫的儿子暗嫩爱她。
  • 和合本2010(上帝版)
    后来发生了一件事。大卫的儿子押沙龙有一个美貌的妹妹,名叫她玛。大卫的儿子暗嫩爱上了她。
  • 和合本2010(神版)
    后来发生了一件事。大卫的儿子押沙龙有一个美貌的妹妹,名叫她玛。大卫的儿子暗嫩爱上了她。
  • 圣经新译本
    大卫的儿子押沙龙有一个美丽的妹妹,名叫他玛;大卫的儿子暗嫩爱上了她。
  • 新標點和合本
    大衛的兒子押沙龍有一個美貌的妹子,名叫她瑪。大衛的兒子暗嫩愛她。
  • 和合本2010(上帝版)
    後來發生了一件事。大衛的兒子押沙龍有一個美貌的妹妹,名叫她瑪。大衛的兒子暗嫩愛上了她。
  • 和合本2010(神版)
    後來發生了一件事。大衛的兒子押沙龍有一個美貌的妹妹,名叫她瑪。大衛的兒子暗嫩愛上了她。
  • 當代譯本
    大衛的兒子押沙龍有一個美麗的妹妹,名叫她瑪。大衛的另一個兒子暗嫩愛上了她。
  • 聖經新譯本
    大衛的兒子押沙龍有一個美麗的妹妹,名叫他瑪;大衛的兒子暗嫩愛上了她。
  • 呂振中譯本
    此後又發生了一件事;大衛的兒子押沙龍有一個美麗的妹妹名叫他瑪;大衛的兒子暗嫩愛上了她。
  • 中文標準譯本
    此後發生了一件事:大衛的兒子押沙龍有一個美麗的妹妹,名叫塔瑪爾,大衛的兒子暗嫩愛上了她。
  • 文理和合譯本
    大衛子押沙龍有妹貌美、名曰他瑪、大衛子暗嫩愛之、
  • 文理委辦譯本
    大闢子押沙龍有妹、色殊艶麗、名曰大馬、見愛於異母兄暗嫩。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此後有一事、大衛子押沙龍、有同母妹、容貌美麗、名他瑪、大衛子暗嫩愛之、
  • New International Version
    In the course of time, Amnon son of David fell in love with Tamar, the beautiful sister of Absalom son of David.
  • New International Reader's Version
    Some time later, David’s son Amnon fell in love with Tamar. She was the beautiful sister of Absalom. He was another one of David’s sons.
  • English Standard Version
    Now Absalom, David’s son, had a beautiful sister, whose name was Tamar. And after a time Amnon, David’s son, loved her.
  • New Living Translation
    Now David’s son Absalom had a beautiful sister named Tamar. And Amnon, her half brother, fell desperately in love with her.
  • Christian Standard Bible
    Some time passed. David’s son Absalom had a beautiful sister named Tamar, and David’s son Amnon was infatuated with her.
  • New American Standard Bible
    Now it was after this that Absalom the son of David had a beautiful sister whose name was Tamar, and Amnon the son of David was in love with her.
  • New King James Version
    After this Absalom the son of David had a lovely sister, whose name was Tamar; and Amnon the son of David loved her.
  • American Standard Version
    And it came to pass after this, that Absalom the son of David had a fair sister, whose name was Tamar; and Amnon the son of David loved her.
  • Holman Christian Standard Bible
    Some time passed. David’s son Absalom had a beautiful sister named Tamar, and David’s son Amnon was infatuated with her.
  • King James Version
    And it came to pass after this, that Absalom the son of David had a fair sister, whose name[ was] Tamar; and Amnon the son of David loved her.
  • New English Translation
    Now David’s son Absalom had a beautiful sister named Tamar. In the course of time David’s son Amnon fell madly in love with her.
  • World English Bible
    After this, Absalom the son of David had a beautiful sister, whose name was Tamar; and Amnon the son of David loved her.

交叉引用

  • 历代志上 3:9
    这些都是大卫的儿子,不包括嫔妃生的儿子。大卫还有个女儿,名叫她玛。
  • 撒母耳记下 3:2-3
    大卫在希伯仑生的儿子有耶斯列人亚希暖所生的长子暗嫩,迦密人拿八的遗孀亚比该所生的次子基利押,基述王达买的女儿玛迦所生的三子押沙龙,
  • 历代志上 3:2
    三子押沙龙,由基述王达买的女儿玛迦所生;四子亚多尼雅,由哈及所生;
  • 撒母耳记下 14:27
    押沙龙有三儿一女,女儿名叫她玛,长得非常美丽。
  • 创世记 34:3
    他恋慕雅各的女儿底娜,就用甜言蜜语讨她欢心。
  • 撒母耳记下 11:2
    一天黄昏,大卫从床上起来在王宫顶上散步,看见一个长得非常漂亮的女人在沐浴。
  • 列王纪上 11:1
    除了埃及公主以外,所罗门王还宠爱许多外邦女子,有摩押人、亚扪人、以东人、西顿人和赫人。
  • 创世记 29:18
    雅各爱上了拉结,于是对拉班说:“我愿意为你工作七年,请你把拉结许配给我。”
  • 箴言 6:25
    你的心不要贪恋她的美色,也不要被她的媚眼所迷惑,
  • 箴言 31:30
    艳丽是虚假的,美貌是短暂的,唯有敬畏耶和华的女子配得称赞。
  • 创世记 29:20
    雅各为了拉结给拉班工作了七年。因为他深爱拉结,所以这七年在他眼中就像短短的几天。
  • 创世记 39:6-7
    于是,波提乏把一切事都交给约瑟管理,除了自己要吃的食物以外,什么也不管。约瑟体格健壮,相貌英俊。后来,波提乏的妻子看中了约瑟,向他眉目传情,要引诱他上床。
  • 创世记 6:2
    上帝的儿子们看见人的女儿漂亮,就随意选来做妻子。
  • 撒母耳记下 13:15
    事后暗嫩非常憎恨她玛,对她的恨比以前对她的爱还强烈。他对她玛说:“你起来走吧!”