<< 2 Samuel 17 1 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Now Ahithophel urged Absalom,“ Let me choose 12,000 men to start out after David tonight.
  • 新标点和合本
    亚希多弗又对押沙龙说:“求你准我挑选一万二千人,今夜我就起身追赶大卫,
  • 和合本2010(上帝版)
    亚希多弗对押沙龙说:“请让我挑选一万二千人,今夜起身追赶大卫。
  • 和合本2010(神版)
    亚希多弗对押沙龙说:“请让我挑选一万二千人,今夜起身追赶大卫。
  • 当代译本
    亚希多弗对押沙龙说:“让我挑选一万二千人,今夜启程追赶大卫,
  • 圣经新译本
    亚希多弗又对押沙龙说:“求你准我挑选一万二千人,今晚我要动身去追赶大卫,
  • 新標點和合本
    亞希多弗又對押沙龍說:「求你准我挑選一萬二千人,今夜我就起身追趕大衛,
  • 和合本2010(上帝版)
    亞希多弗對押沙龍說:「請讓我挑選一萬二千人,今夜起身追趕大衛。
  • 和合本2010(神版)
    亞希多弗對押沙龍說:「請讓我挑選一萬二千人,今夜起身追趕大衛。
  • 當代譯本
    亞希多弗對押沙龍說:「讓我挑選一萬二千人,今夜啟程追趕大衛,
  • 聖經新譯本
    亞希多弗又對押沙龍說:“求你准我挑選一萬二千人,今晚我要動身去追趕大衛,
  • 呂振中譯本
    亞希多弗又對押沙龍說:『請准我挑選一萬二千人、讓我今夜就起身去追趕大衛;
  • 中文標準譯本
    亞希多弗對押沙龍說:「請讓我挑選一萬兩千人,今夜就動身追趕大衛。
  • 文理和合譯本
    亞希多弗謂押沙龍曰、許我簡卒一萬二千、今夜啟行、追襲大衛、
  • 文理委辦譯本
    亞希多弗告押沙龍曰、我欲簡兵一萬二千、夤夜以行、追襲大闢、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    亞希多弗謂押沙龍曰、我欲選卒一萬二千、今夜起而追大衛、
  • New International Version
    Ahithophel said to Absalom,“ I would choose twelve thousand men and set out tonight in pursuit of David.
  • New International Reader's Version
    One day Ahithophel said to Absalom,“ Here’s what I suggest. Choose 12,000 men. Start out tonight and go after David.
  • English Standard Version
    Moreover, Ahithophel said to Absalom,“ Let me choose twelve thousand men, and I will arise and pursue David tonight.
  • Christian Standard Bible
    Ahithophel said to Absalom,“ Let me choose twelve thousand men, and I will set out in pursuit of David tonight.
  • New American Standard Bible
    Furthermore, Ahithophel said to Absalom,“ Please let me choose twelve thousand men and let me set out and pursue David tonight.
  • New King James Version
    Moreover Ahithophel said to Absalom,“ Now let me choose twelve thousand men, and I will arise and pursue David tonight.
  • American Standard Version
    Moreover Ahithophel said unto Absalom, Let me now choose out twelve thousand men, and I will arise and pursue after David this night:
  • Holman Christian Standard Bible
    Ahithophel said to Absalom,“ Let me choose 12,000 men, and I will set out in pursuit of David tonight.
  • King James Version
    Moreover Ahithophel said unto Absalom, Let me now choose out twelve thousand men, and I will arise and pursue after David this night:
  • New English Translation
    Ahithophel said to Absalom,“ Let me pick out twelve thousand men. Then I will go and pursue David this very night.
  • World English Bible
    Moreover Ahithophel said to Absalom,“ Let me now choose twelve thousand men, and I will arise and pursue after David tonight.

交叉引用

  • Psalms 4:8
    In peace I will lie down and sleep, for you alone, O Lord, will keep me safe.
  • Psalms 109:2-4
    while the wicked slander me and tell lies about me.They surround me with hateful words and fight against me for no reason.I love them, but they try to destroy me with accusations even as I am praying for them!
  • Isaiah 59:7-8
    Their feet run to do evil, and they rush to commit murder. They think only about sinning. Misery and destruction always follow them.They don’t know where to find peace or what it means to be just and good. They have mapped out crooked roads, and no one who follows them knows a moment’s peace.
  • Psalms 3:3-5
    But you, O Lord, are a shield around me; you are my glory, the one who holds my head high.I cried out to the Lord, and he answered me from his holy mountain. InterludeI lay down and slept, yet I woke up in safety, for the Lord was watching over me.
  • Proverbs 4:16
    For evil people can’t sleep until they’ve done their evil deed for the day. They can’t rest until they’ve caused someone to stumble.
  • Proverbs 1:16
    They rush to commit evil deeds. They hurry to commit murder.