<< 2 Samuel 19 43 >>

本节经文

  • World English Bible
    The men of Israel answered the men of Judah, and said,“ We have ten parts in the king, and we have also more claim to David than you. Why then did you despise us, that our advice should not be first had in bringing back our king?” The words of the men of Judah were fiercer than the words of the men of Israel.
  • 新标点和合本
    以色列人回答犹大人说:“按支派,我们与王有十分的情分;在大卫身上,我们也比你们更有情分。你们为何藐视我们,请王回来不先与我们商量呢?”但犹大人的话比以色列人的话更硬。
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列人回答犹大人说:“我们与王有十倍的关系,就是在大卫身上,我们也比你们更有权利。你们为何藐视我们呢?我们不是最先提议请王回来的吗?”但犹大人的话比以色列人的话更强硬。
  • 和合本2010(神版)
    以色列人回答犹大人说:“我们与王有十倍的关系,就是在大卫身上,我们也比你们更有权利。你们为何藐视我们呢?我们不是最先提议请王回来的吗?”但犹大人的话比以色列人的话更强硬。
  • 当代译本
    以色列人说:“但我们以色列人十个支派和王有十份的情分,你们为什么轻视我们?难道不是我们首先提出要请王回来的吗?”但犹大人的态度比以色列人还要强硬。
  • 圣经新译本
    以色列人回答犹大人说:“在王的事上,我们有十分的投入。在大卫身上,我们也与大卫比你们更有情分。你们为什么轻视我们呢?先说要请我们的王回来的,不是我们吗?”但是犹大人的话比以色列人的话更强硬。
  • 新標點和合本
    以色列人回答猶大人說:「按支派,我們與王有十分的情分;在大衛身上,我們也比你們更有情分。你們為何藐視我們,請王回來不先與我們商量呢?」但猶大人的話比以色列人的話更硬。
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列人回答猶大人說:「我們與王有十倍的關係,就是在大衛身上,我們也比你們更有權利。你們為何藐視我們呢?我們不是最先提議請王回來的嗎?」但猶大人的話比以色列人的話更強硬。
  • 和合本2010(神版)
    以色列人回答猶大人說:「我們與王有十倍的關係,就是在大衛身上,我們也比你們更有權利。你們為何藐視我們呢?我們不是最先提議請王回來的嗎?」但猶大人的話比以色列人的話更強硬。
  • 當代譯本
    以色列人說:「但我們以色列人十個支派和王有十份的情分,你們為什麼輕視我們?難道不是我們首先提出要請王回來的嗎?」但猶大人的態度比以色列人還要強硬。
  • 聖經新譯本
    以色列人回答猶大人說:“在王的事上,我們有十分的投入。在大衛身上,我們也與大衛比你們更有情分。你們為甚麼輕視我們呢?先說要請我們的王回來的,不是我們嗎?”但是猶大人的話比以色列人的話更強硬。
  • 呂振中譯本
    以色列人回答猶大人說:『在王身上我們有十分的情分;在大衛身上我們也比你們更有分;你們為甚麼輕看我們,接我們的王回來、也不先和我們說一聲呢?』但是猶大人的話比以色列人的話更硬。
  • 中文標準譯本
    以色列人回應猶大人,說:「在王的一切事上,我們占有十份,所以我們比你們與大衛更有份。你們為什麼藐視我們呢?不是我們先說要我們的王回來的嗎?」但是猶大人的話比以色列人的話更強硬。
  • 文理和合譯本
    以色列人曰、我儕於王、分有其十、與大衛之情誼、較爾尤深、爾導我王歸、曷藐視我、不先與我議乎、然猶大人之言、較以色列人尤厲、
  • 文理委辦譯本
    以色列族曰、立王十二支派、我有其十、故我得王較爾應多、爾欲導王歸、曷藐視我、不先與我議乎。然猶大人之言、較以色列族尤厲。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列人語猶大人曰、我於王有十分之關繫、我於大衛較爾情誼尤深、爾何藐視我、不使我先請我王歸耶、爾何藐視我不使我先請我王歸耶或作爾導王歸何藐視我不先與我言也又作爾何藐視我請我王歸豈非我先言之耶然猶大人之言、較以色列人之言尤厲、
  • New International Version
    Then the men of Israel answered the men of Judah,“ We have ten shares in the king; so we have a greater claim on David than you have. Why then do you treat us with contempt? Weren’t we the first to speak of bringing back our king?” But the men of Judah pressed their claims even more forcefully than the men of Israel.
  • New International Reader's Version
    Then the men of Israel answered the men of Judah. They said,“ We have ten of the 12 tribes in the kingdom. So we have a stronger claim on David than you have. Why then are you acting as if you hate us? Weren’t we the first ones to talk about bringing back our king?” But the men of Judah argued their side even more forcefully than the men of Israel.
  • English Standard Version
    And the men of Israel answered the men of Judah,“ We have ten shares in the king, and in David also we have more than you. Why then did you despise us? Were we not the first to speak of bringing back our king?” But the words of the men of Judah were fiercer than the words of the men of Israel.
  • New Living Translation
    “ But there are ten tribes in Israel,” the others replied.“ So we have ten times as much right to the king as you do. What right do you have to treat us with such contempt? Weren’t we the first to speak of bringing him back to be our king again?” The argument continued back and forth, and the men of Judah spoke even more harshly than the men of Israel.
  • Christian Standard Bible
    The men of Israel answered the men of Judah,“ We have ten shares in the king, so we have a greater claim to David than you. Why then do you despise us? Weren’t we the first to speak of restoring our king?” But the words of the men of Judah were harsher than those of the men of Israel.
  • New American Standard Bible
    But the men of Israel answered the men of Judah and said,“ We have ten parts in the king, therefore we also have more claim on David than you. Why then did you treat us with contempt? Was it not our advice first to bring back our king?” Yet the words of the men of Judah were harsher than the words of the men of Israel.
  • New King James Version
    And the men of Israel answered the men of Judah, and said,“ We have ten shares in the king; therefore we also have more right to David than you. Why then do you despise us— were we not the first to advise bringing back our king?” Yet the words of the men of Judah were fiercer than the words of the men of Israel.
  • American Standard Version
    And the men of Israel answered the men of Judah, and said, We have ten parts in the king, and we have also more right in David than ye: why then did ye despise us, that our advice should not be first had in bringing back our king? And the words of the men of Judah were fiercer than the words of the men of Israel.
  • Holman Christian Standard Bible
    The men of Israel answered the men of Judah:“ We have 10 shares in the king, so we have a greater claim to David than you. Why then do you despise us? Weren’t we the first to speak of restoring our king?” But the words of the men of Judah were harsher than those of the men of Israel.
  • King James Version
    And the men of Israel answered the men of Judah, and said, We have ten parts in the king, and we have also more[ right] in David than ye: why then did ye despise us, that our advice should not be first had in bringing back our king? And the words of the men of Judah were fiercer than the words of the men of Israel.
  • New English Translation
    The men of Israel replied to the men of Judah,“ We have ten shares in the king, and we have a greater claim on David than you do! Why do you want to curse us? Weren’t we the first to suggest bringing back our king?” But the comments of the men of Judah were more severe than those of the men of Israel.

交叉引用

  • 2 Samuel 5 1
    Then all the tribes of Israel came to David at Hebron, and spoke, saying,“ Behold, we are your bone and your flesh.
  • Galatians 5:20
    idolatry, sorcery, hatred, strife, jealousies, outbursts of anger, rivalries, divisions, heresies,
  • Philippians 2:3
    doing nothing through rivalry or through conceit, but in humility, each counting others better than himself;
  • James 3:2-10
    For we all stumble in many things. Anyone who doesn’t stumble in word is a perfect person, able to bridle the whole body also.Indeed, we put bits into the horses’ mouths so that they may obey us, and we guide their whole body.Behold, the ships also, though they are so big and are driven by fierce winds, are yet guided by a very small rudder, wherever the pilot desires.So the tongue is also a little member, and boasts great things. See how a small fire can spread to a large forest!And the tongue is a fire. The world of iniquity among our members is the tongue, which defiles the whole body, and sets on fire the course of nature, and is set on fire by Gehenna.For every kind of animal, bird, creeping thing, and sea creature, is tamed, and has been tamed by mankind;but nobody can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison.With it we bless our God and Father, and with it we curse men who are made in the image of God.Out of the same mouth comes blessing and cursing. My brothers, these things ought not to be so.
  • Proverbs 18:19
    A brother offended is more difficult than a fortified city. Disputes are like the bars of a fortress.
  • Proverbs 13:10
    Pride only breeds quarrels, but wisdom is with people who take advice.
  • 2 Samuel 19 14
    He bowed the heart of all the men of Judah, even as one man; so that they sent to the king, saying,“ Return, you and all your servants.”
  • Judges 12:1-6
    The men of Ephraim were gathered together, and passed northward; and they said to Jephthah,“ Why did you pass over to fight against the children of Ammon, and didn’t call us to go with you? We will burn your house around you with fire!”Jephthah said to them,“ I and my people were at great strife with the children of Ammon; and when I called you, you didn’t save me out of their hand.When I saw that you didn’t save me, I put my life in my hand, and passed over against the children of Ammon, and Yahweh delivered them into my hand. Why then have you come up to me today, to fight against me?”Then Jephthah gathered together all the men of Gilead, and fought with Ephraim. The men of Gilead struck Ephraim, because they said,“ You are fugitives of Ephraim, you Gileadites, in the middle of Ephraim, and in the middle of Manasseh.”The Gileadites took the fords of the Jordan against the Ephraimites. Whenever a fugitive of Ephraim said,“ Let me go over,” the men of Gilead said to him,“ Are you an Ephraimite?” If he said,“ No;”then they said to him,“ Now say‘ Shibboleth;’” and he said“ Sibboleth”; for he couldn’t manage to pronounce it correctly, then they seized him and killed him at the fords of the Jordan. At that time, forty- two thousand of Ephraim fell.
  • Galatians 5:15
    But if you bite and devour one another, be careful that you don’t consume one another.
  • 1 Kings 12 16
    When all Israel saw that the king didn’t listen to them, the people answered the king, saying,“ What portion have we in David? We don’t have an inheritance in the son of Jesse. To your tents, Israel! Now see to your own house, David.” So Israel departed to their tents.
  • Judges 8:1
    The men of Ephraim said to him,“ Why have you treated us this way, that you didn’t call us when you went to fight with Midian?” They rebuked him sharply.
  • James 4:1-5
    Where do wars and fightings among you come from? Don’t they come from your pleasures that war in your members?You lust, and don’t have. You murder and covet, and can’t obtain. You fight and make war. You don’t have, because you don’t ask.You ask, and don’t receive, because you ask with wrong motives, so that you may spend it on your pleasures.You adulterers and adulteresses, don’t you know that friendship with the world is hostility toward God? Whoever therefore wants to be a friend of the world makes himself an enemy of God.Or do you think that the Scripture says in vain,“ The Spirit who lives in us yearns jealously”?
  • 1 Kings 11 30-1 Kings 11 31
    Ahijah took the new garment that was on him, and tore it in twelve pieces.He said to Jeroboam,“ Take ten pieces; for Yahweh, the God of Israel, says,‘ Behold, I will tear the kingdom out of the hand of Solomon, and will give ten tribes to you
  • Galatians 5:26
    Let’s not become conceited, provoking one another, and envying one another.
  • Judges 9:23
    Then God sent an evil spirit between Abimelech and the men of Shechem; and the men of Shechem dealt treacherously with Abimelech,
  • Romans 12:21
    Don’t be overcome by evil, but overcome evil with good.
  • 2 Samuel 19 9
    All the people were at strife throughout all the tribes of Israel, saying,“ The king delivered us out of the hand of our enemies, and he saved us out of the hand of the Philistines; and now he has fled out of the land from Absalom.
  • Proverbs 17:14
    The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarreling breaks out.
  • Proverbs 15:1
    A gentle answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
  • 2 Samuel 20 1
    There happened to be there a wicked fellow, whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjamite; and he blew the trumpet, and said,“ We have no portion in David, neither have we inheritance in the son of Jesse. Every man to his tents, Israel!”
  • James 3:14-16
    But if you have bitter jealousy and selfish ambition in your heart, don’t boast and don’t lie against the truth.This wisdom is not that which comes down from above, but is earthly, sensual, and demonic.For where jealousy and selfish ambition are, there is confusion and every evil deed.
  • 2 Samuel 20 6
    David said to Abishai,“ Now Sheba the son of Bichri will do us more harm than Absalom did. Take your lord’s servants, and pursue after him, lest he get himself fortified cities, and escape out of our sight.”
  • James 1:20
    for the anger of man doesn’t produce the righteousness of God.