-
和合本2010(神版)
你曾以力量束我的腰,使我能争战;也曾使那起来攻击我的,都服在我以下。
-
新标点和合本
因为你曾以力量束我的腰,使我能争战;你也使那起来攻击我的都服在我以下。
-
和合本2010(上帝版)
你曾以力量束我的腰,使我能争战;也曾使那起来攻击我的,都服在我以下。
-
当代译本
你赐我征战的能力,使我的仇敌降服在我脚下。
-
圣经新译本
你以能力给我束腰,使我能够作战;你又使那些起来攻击我的人都屈服在我的脚下。
-
新標點和合本
因為你曾以力量束我的腰,使我能爭戰;你也使那起來攻擊我的都服在我以下。
-
和合本2010(上帝版)
你曾以力量束我的腰,使我能爭戰;也曾使那起來攻擊我的,都服在我以下。
-
和合本2010(神版)
你曾以力量束我的腰,使我能爭戰;也曾使那起來攻擊我的,都服在我以下。
-
當代譯本
你賜我征戰的能力,使我的仇敵降服在我腳下。
-
聖經新譯本
你以能力給我束腰,使我能夠作戰;你又使那些起來攻擊我的人都屈服在我的腳下。
-
呂振中譯本
你將氣力給我束腰,使我能爭戰;你使那起來攻擊我的屈身死我腳下。
-
中文標準譯本
你以能力裝備我作戰,又使起來敵對我的人屈服在我之下。
-
文理和合譯本
蓋爾以力束我、使備戰爭、起而攻我者、俾服於我兮、
-
文理委辦譯本
爾賜以膂力、能於戰鬥、使逆者至於敗亡。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
主賜我以力、使我能戰、使攻擊我者服於我下、
-
New International Version
You armed me with strength for battle; you humbled my adversaries before me.
-
New International Reader's Version
Lord, you gave me strength to fight the battle. You caused my enemies to be humble in front of me.
-
English Standard Version
For you equipped me with strength for the battle; you made those who rise against me sink under me.
-
New Living Translation
You have armed me with strength for the battle; you have subdued my enemies under my feet.
-
Christian Standard Bible
You have clothed me with strength for battle; you subdue my adversaries beneath me.
-
New American Standard Bible
For You have encircled me with strength for battle; You have forced those who rose up against me to bow down under me.
-
New King James Version
For You have armed me with strength for the battle; You have subdued under me those who rose against me.
-
American Standard Version
For thou hast girded me with strength unto the battle; Thou hast subdued under me those that rose up against me.
-
Holman Christian Standard Bible
You have clothed me with strength for battle; You subdue my adversaries beneath me.
-
King James Version
For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me.
-
New English Translation
You give me strength for battle; you make my foes kneel before me.
-
World English Bible
For you have armed me with strength for the battle. You have subdued under me those who rose up against me.