<< 2 Samuel 24 21 >>

本节经文

  • World English Bible
    Araunah said,“ Why has my lord the king come to his servant?” David said,“ To buy your threshing floor, to build an altar to Yahweh, that the plague may be stopped from afflicting the people.”
  • 新标点和合本
    说:“我主我王为何来到仆人这里呢?”大卫说:“我要买你这禾场,为耶和华筑一座坛,使民间的瘟疫止住。”
  • 和合本2010(上帝版)
    亚劳拿说:“我主我王为何来到仆人这里呢?”大卫说:“我要买你这禾场,为耶和华筑一座坛,使瘟疫在百姓中停止。”
  • 和合本2010(神版)
    亚劳拿说:“我主我王为何来到仆人这里呢?”大卫说:“我要买你这禾场,为耶和华筑一座坛,使瘟疫在百姓中停止。”
  • 当代译本
    说:“我主我王到仆人这里有什么事?”大卫说:“我要买你的麦场,好在这里为耶和华筑一座坛,使百姓当中的瘟疫止住。”
  • 圣经新译本
    亚劳拿问:“我主我王为什么来到你仆人这里呢?”大卫回答:“是要向你买这打禾场,好为耶和华筑一座祭坛,使民间的瘟疫可以止住。”
  • 新標點和合本
    說:「我主我王為何來到僕人這裏呢?」大衛說:「我要買你這禾場,為耶和華築一座壇,使民間的瘟疫止住。」
  • 和合本2010(上帝版)
    亞勞拿說:「我主我王為何來到僕人這裏呢?」大衛說:「我要買你這禾場,為耶和華築一座壇,使瘟疫在百姓中停止。」
  • 和合本2010(神版)
    亞勞拿說:「我主我王為何來到僕人這裏呢?」大衛說:「我要買你這禾場,為耶和華築一座壇,使瘟疫在百姓中停止。」
  • 當代譯本
    說:「我主我王到僕人這裡有什麼事?」大衛說:「我要買你的麥場,好在這裡為耶和華築一座壇,使百姓當中的瘟疫止住。」
  • 聖經新譯本
    亞勞拿問:“我主我王為甚麼來到你僕人這裡呢?”大衛回答:“是要向你買這打禾場,好為耶和華築一座祭壇,使民間的瘟疫可以止住。”
  • 呂振中譯本
    亞勞拿說:『我主我王為甚麼來到僕人這裏呢?』大衛說:『是要從你買這禾場,好為永恆主築座祭壇,使疫症可以被抑制住、不再流行於民間。』
  • 中文標準譯本
    亞勞拿問:「我主我王為什麼來到你僕人這裡呢?」大衛說:「是要向你買這打穀場,好為耶和華築一座祭壇,使瘟疫在百姓中間止住。」
  • 文理和合譯本
    曰、我主我王蒞臨僕所曷故、大衛曰、欲購禾場、為耶和華築壇、使疫止於民間、
  • 文理委辦譯本
    曰我主我王、蒞臨僕所、曷故。大闢曰、欲購穀場、以築祭壇、奉事耶和華、使疫止於民間。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    曰、我主我王、蒞臨僕所何故、大衛曰、欲購爾之禾場、為主建祭臺、使瘟疫止於民間、
  • New International Version
    Araunah said,“ Why has my lord the king come to his servant?”“ To buy your threshing floor,” David answered,“ so I can build an altar to the Lord, that the plague on the people may be stopped.”
  • New International Reader's Version
    Araunah said,“ King David, you are my master. Why have you come to see me?”“ To buy your threshing floor,” David answered.“ I want to build an altar there to honor the Lord. When I do, the plague on the people will be stopped.”
  • English Standard Version
    And Araunah said,“ Why has my lord the king come to his servant?” David said,“ To buy the threshing floor from you, in order to build an altar to the Lord, that the plague may be averted from the people.”
  • New Living Translation
    “ Why have you come, my lord the king?” Araunah asked. David replied,“ I have come to buy your threshing floor and to build an altar to the Lord there, so that he will stop the plague.”
  • Christian Standard Bible
    Araunah said,“ Why has my lord the king come to his servant?” David replied,“ To buy the threshing floor from you in order to build an altar to the LORD, so the plague on the people may be halted.”
  • New American Standard Bible
    Then Araunah said,“ Why has my lord the king come to his servant?” And David said,“ To buy the threshing floor from you, in order to build an altar to the Lord, so that the plague may be withdrawn from the people.”
  • New King James Version
    Then Araunah said,“ Why has my Lord the king come to his servant?” And David said,“ To buy the threshing floor from you, to build an altar to the Lord, that the plague may be withdrawn from the people.”
  • American Standard Version
    And Araunah said, Wherefore is my lord the king come to his servant? And David said, To buy the threshing- floor of thee, to build an altar unto Jehovah, that the plague may be stayed from the people.
  • Holman Christian Standard Bible
    Araunah said,“ Why has my lord the king come to his servant?” David replied,“ To buy the threshing floor from you in order to build an altar to the Lord, so the plague on the people may be halted.”
  • King James Version
    And Araunah said, Wherefore is my lord the king come to his servant? And David said, To buy the threshingfloor of thee, to build an altar unto the LORD, that the plague may be stayed from the people.
  • New English Translation
    Araunah said,“ Why has my lord the king come to his servant?” David replied,“ To buy from you the threshing floor so I can build an altar for the LORD, so that the plague may be removed from the people.”

交叉引用

  • Psalms 106:30
    Then Phinehas stood up and executed judgment, so the plague was stopped.
  • Genesis 23:8-16
    He talked with them, saying,“ If you agree that I should bury my dead out of my sight, hear me, and entreat for me to Ephron the son of Zohar,that he may sell me the cave of Machpelah, which he has, which is in the end of his field. For the full price let him sell it to me among you as a possession for a burial place.”Now Ephron was sitting in the middle of the children of Heth. Ephron the Hittite answered Abraham in the hearing of the children of Heth, even of all who went in at the gate of his city, saying,“ No, my lord, hear me. I give you the field, and I give you the cave that is in it. In the presence of the children of my people I give it to you. Bury your dead.”Abraham bowed himself down before the people of the land.He spoke to Ephron in the audience of the people of the land, saying,“ But if you will, please hear me. I will give the price of the field. Take it from me, and I will bury my dead there.”Ephron answered Abraham, saying to him,“ My lord, listen to me. What is a piece of land worth four hundred shekels of silver between me and you? Therefore bury your dead.”Abraham listened to Ephron. Abraham weighed to Ephron the silver which he had named in the hearing of the children of Heth, four hundred shekels of silver, according to the current merchants’ standard.
  • Numbers 16:44-50
    Yahweh spoke to Moses, saying,“ Get away from among this congregation, that I may consume them in a moment!” They fell on their faces.Moses said to Aaron,“ Take your censer, put fire from the altar in it, lay incense on it, carry it quickly to the congregation, and make atonement for them; for wrath has gone out from Yahweh! The plague has begun.”Aaron did as Moses said, and ran into the middle of the assembly. The plague had already begun among the people. He put on the incense, and made atonement for the people.He stood between the dead and the living; and the plague was stayed.Now those who died by the plague were fourteen thousand and seven hundred, in addition to those who died about the matter of Korah.Aaron returned to Moses to the door of the Tent of Meeting, and the plague was stopped.
  • 2 Samuel 24 18
    Gad came that day to David, and said to him,“ Go up, build an altar to Yahweh on the threshing floor of Araunah the Jebusite.”
  • Numbers 25:8
    He went after the man of Israel into the pavilion, and thrust both of them through, the man of Israel, and the woman through her body. So the plague was stopped among the children of Israel.
  • 2 Samuel 24 3
    Joab said to the king,“ Now may Yahweh your God add to the people, however many they may be, one hundred times; and may the eyes of my lord the king see it. But why does my lord the king delight in this thing?”
  • 1 Chronicles 21 22
    Then David said to Ornan,“ Give me the place of this threshing floor, that I may build an altar to Yahweh on it. You shall sell it to me for the full price, that the plague may be stopped from afflicting the people.”
  • 2 Samuel 21 3-2 Samuel 21 14
    and David said to the Gibeonites,“ What should I do for you? And with what should I make atonement, that you may bless Yahweh’s inheritance?”The Gibeonites said to him,“ It is no matter of silver or gold between us and Saul, or his house; neither is it for us to put any man to death in Israel.” He said,“ I will do for you whatever you say.”They said to the king,“ The man who consumed us, and who devised against us, that we should be destroyed from remaining in any of the borders of Israel,let seven men of his sons be delivered to us, and we will hang them up to Yahweh in Gibeah of Saul, the chosen of Yahweh.” The king said,“ I will give them.”But the king spared Mephibosheth, the son of Jonathan the son of Saul, because of Yahweh’s oath that was between them, between David and Jonathan the son of Saul.But the king took the two sons of Rizpah the daughter of Aiah, whom she bore to Saul, Armoni and Mephibosheth; and the five sons of Michal the daughter of Saul, whom she bore to Adriel the son of Barzillai the Meholathite.He delivered them into the hands of the Gibeonites, and they hanged them on the mountain before Yahweh, and all seven of them fell together. They were put to death in the days of harvest, in the first days, at the beginning of barley harvest.Rizpah the daughter of Aiah took sackcloth, and spread it for herself on the rock, from the beginning of harvest until water poured on them from the sky. She allowed neither the birds of the sky to rest on them by day, nor the animals of the field by night.David was told what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done.So David went and took the bones of Saul and the bones of Jonathan his son from the men of Jabesh Gilead, who had stolen them from the street of Beth Shan, where the Philistines had hanged them, in the day that the Philistines killed Saul in Gilboa;and he brought up from there the bones of Saul and the bones of Jonathan his son. They also gathered the bones of those who were hanged.They buried the bones of Saul and Jonathan his son in the country of Benjamin in Zela, in the tomb of Kish his father: and they performed all that the king commanded. After that, God answered prayer for the land.
  • Jeremiah 32:6-14
    Jeremiah said,“ Yahweh’s word came to me, saying,‘ Behold, Hanamel the son of Shallum your uncle will come to you, saying,“ Buy my field that is in Anathoth; for the right of redemption is yours to buy it.”’”“ So Hanamel my uncle’s son came to me in the court of the guard according to Yahweh’s word, and said to me,‘ Please buy my field that is in Anathoth, which is in the land of Benjamin; for the right of inheritance is yours, and the redemption is yours. Buy it for yourself.’“ Then I knew that this was Yahweh’s word.I bought the field that was in Anathoth of Hanamel my uncle’s son, and weighed him the money, even seventeen shekels of silver.I signed the deed, sealed it, called witnesses, and weighed the money in the balances to him.So I took the deed of the purchase, both that which was sealed, containing the terms and conditions, and that which was open;and I delivered the deed of the purchase to Baruch the son of Neriah, the son of Mahseiah, in the presence of Hanamel my uncle’s son, and in the presence of the witnesses who signed the deed of the purchase, before all the Jews who sat in the court of the guard.“ I commanded Baruch before them, saying,Yahweh of Armies, the God of Israel says:‘ Take these deeds, this deed of the purchase which is sealed, and this deed which is open, and put them in an earthen vessel, that they may last many days.’