<< 使徒行傳 1:2 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    托聖神、命所選使徒、迄升天日、一一備載前書、
  • 新标点和合本
    直到他藉着圣灵吩咐所拣选的使徒,以后被接上升的日子为止。
  • 和合本2010(上帝版)
    直到他藉着圣灵吩咐所拣选的使徒后,被接上升的日子为止。
  • 和合本2010(神版)
    直到他藉着圣灵吩咐所拣选的使徒后,被接上升的日子为止。
  • 当代译本
    一直谈到祂借着圣灵吩咐了自己选立的使徒,然后被接回天上。
  • 圣经新译本
    一直到他藉着圣灵吩咐所拣选的使徒之后,被接上升的日子为止。
  • 中文标准译本
    一直到他藉着圣灵吩咐了他所拣选的使徒们之后,被接升天的那一天为止。
  • 新標點和合本
    直到他藉着聖靈吩咐所揀選的使徒,以後被接上升的日子為止。
  • 和合本2010(上帝版)
    直到他藉着聖靈吩咐所揀選的使徒後,被接上升的日子為止。
  • 和合本2010(神版)
    直到他藉着聖靈吩咐所揀選的使徒後,被接上升的日子為止。
  • 當代譯本
    一直談到祂藉著聖靈吩咐了自己選立的使徒,然後被接回天上。
  • 聖經新譯本
    一直到他藉著聖靈吩咐所揀選的使徒之後,被接上升的日子為止。
  • 呂振中譯本
    直到他藉聖靈囑咐了他所揀選的使徒後、被接上升的日子為止。
  • 中文標準譯本
    一直到他藉著聖靈吩咐了他所揀選的使徒們之後,被接升天的那一天為止。
  • 文理和合譯本
    至其接昇之日、乃後於由聖神命所選之使徒也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    洎乎其昇天之日是日也、耶穌既憑聖神、遺言於其手選之宗徒、乃昇於天。
  • New International Version
    until the day he was taken up to heaven, after giving instructions through the Holy Spirit to the apostles he had chosen.
  • New International Reader's Version
    until the day he was taken up to heaven. Before Jesus left, he gave orders to the apostles he had chosen. He did this through the Holy Spirit.
  • English Standard Version
    until the day when he was taken up, after he had given commands through the Holy Spirit to the apostles whom he had chosen.
  • New Living Translation
    until the day he was taken up to heaven after giving his chosen apostles further instructions through the Holy Spirit.
  • Christian Standard Bible
    until the day he was taken up, after he had given instructions through the Holy Spirit to the apostles he had chosen.
  • New American Standard Bible
    until the day when He was taken up to heaven, after He had given orders by the Holy Spirit to the apostles whom He had chosen.
  • New King James Version
    until the day in which He was taken up, after He through the Holy Spirit had given commandments to the apostles whom He had chosen,
  • American Standard Version
    until the day in which he was received up, after that he had given commandment through the Holy Spirit unto the apostles whom he had chosen:
  • Holman Christian Standard Bible
    until the day He was taken up, after He had given orders through the Holy Spirit to the apostles He had chosen.
  • King James Version
    Until the day in which he was taken up, after that he through the Holy Ghost had given commandments unto the apostles whom he had chosen:
  • New English Translation
    until the day he was taken up to heaven, after he had given orders by the Holy Spirit to the apostles he had chosen.
  • World English Bible
    until the day in which he was received up, after he had given commandment through the Holy Spirit to the apostles whom he had chosen.

交叉引用

  • 使徒行傳 1:9
    耶穌言畢、升天、眾觀有雲蔽之、而不見、
  • 使徒行傳 10:38
    爾又知上帝以聖神、以才能、膏拿撒勒人耶穌、耶穌週遊行善、治魔鬼所挾制者、上帝偕之也、
  • 約翰福音 20:21
    耶穌又曰、爾眾平安、我遣爾、猶父遺我、
  • 約翰福音 13:18
    我言非指爾眾、我所選者我知之、應經言、與我食者、舉踵踶我也、
  • 以賽亞書 48:16
    爾曹至此、以聆斯言、自古在昔、惟我恆存、今頒斯詔、不秘藏於幽密、先知曰、主耶和華遣我、畀我以神。
  • 以賽亞書 59:20-21
    耶和華曰、必有救主、降臨郇邑、以救雅各家之去其舊惡者。耶和華又曰、我必與斯人立約、我所賦爾之神、傳爾之言、口誦不輟、爰及子孫、歷世弗替、永世靡暨。
  • 約翰福音 13:3
    耶穌知父以萬物畀之、且知出於上帝、歸於上帝、
  • 以弗所書 2:20
    以使徒先知為基、以耶穌基督為屋隅要石、而建其上、
  • 約翰福音 1:16
    由其盛而我眾受恩寵、恩寵益增、
  • 路加福音 9:51
    耶穌昇天之日將至、則定向耶路撒冷而行、
  • 約翰福音 16:28
    我自父臨世、復離世歸父、
  • 路加福音 24:51
    祝時、離眾升天、
  • 彼得前書 3:22
    耶穌昇天、居上帝右、即秉鈞天使、亦服於其下、
  • 約翰福音 13:1
    逾越節前、耶穌知離世歸父時至、既愛其民於世、及終亦愛之、
  • 希伯來書 9:24
    人手所作之聖所、即彷佛真幕模範、基督不之入、乃升於天、立上帝前以佑我、
  • 以弗所書 4:8-10
    經云、其昇上、其擄敵、其頒賜與人、謂之昇者、必先降於下土、降而後昇、高於諸天、博施濟眾、
  • 以賽亞書 42:1
    盍觀我僕、我扶翼之、我遴選之、我悅懌之、我將以我神賦之、彼以法示異邦人、
  • 約翰福音 17:13
    今我歸爾、猶在世言此、使彼為我而喜甚、
  • 以賽亞書 61:1
    受膏者曰、主耶和華以神感我、以膏沐我、俾傳福音於貧人、傷心者醫之、釋被擄於縲絏、出俘囚於囹圄、命我宣播。
  • 約翰福音 6:62
    倘見人子升故處、則又何如、
  • 啟示錄 3:22
    聖神示諸會之言、宜傾耳以聽、
  • 啟示錄 2:11
    聖神示諸會之言、宜傾耳以聽、有如勝敵者、沒後不至沉淪、
  • 啟示錄 1:1
    上帝默示耶穌基督以事應伊邇、告其僕眾、遂遣天使、示僕約翰、
  • 使徒行傳 1:11
    曰、加利利人、胡為仰天而立、此耶穌別爾升天也、依爾見如是升天、後必如是而來矣、
  • 使徒行傳 10:40-42
    上帝三日甦之、顯以示人、非顯於眾民、乃顯於上帝預選以為證者、即我儕於其復生後、與之同飲食者也、且命我儕傳道於民、證上帝所定以審判生死者、即斯人也、
  • 啟示錄 3:13
    聖神示諸會之言、宜傾耳以聽、
  • 馬可福音 16:15-19
    耶穌曰、爾曹往普天下、傳福音與萬民、信而受洗者得救、不信者定罪、信者則有異蹟從之、即托我名逐鬼、言各國方言、操蛇飲毒無傷、按手病人得愈也、○主言竟、遂升天、坐上帝右、
  • 馬太福音 12:28
    若我藉上帝之神逐鬼、則上帝國臨爾矣、
  • 加拉太書 1:1
    使徒保羅、非為人遣、非以人立、實以耶穌基督及甦之之父上帝立者、
  • 約翰福音 20:17
    耶穌曰、我未升見父、勿援止我、往告我兄弟、曰、我升見我父、即爾父、我上帝、即爾上帝、
  • 啟示錄 21:14
    邑垣基址、十有二、各書羔十二使徒之名、
  • 啟示錄 2:7
    聖神示諸會之言、宜傾耳以聽、如有勝敵者、我將以上帝樂園生命之果、賜彼食之、
  • 希伯來書 6:19-20
    我所望福、藏于幔內、猶心之有錨、鞏固不移、耶穌先我入之、永立為祭司長、依麥基洗德之班聯、
  • 啟示錄 3:16
    惟在冷暖間、我必吐之、
  • 馬可福音 6:30
    十二使徒集就耶穌、悉以所行所教復之、
  • 約翰福音 6:70
    耶穌曰、汝十有二人、非我所選者乎、然中一人魔鬼也、
  • 啟示錄 2:29
    聖神示諸會之言、宜傾耳以聽、
  • 以賽亞書 11:2-3
    耶和華之神賦之、使有智慧、使有謀力、知耶和華之道而寅畏之、知人崇事耶和華之誠偽、不待目見耳聞、而是非悉辨、
  • 路加福音 24:45-49
    遂啟其聰、令悟諸經、曰、如記所言、基督當受害、三日復生、使託其名、以傳悔改赦罪之道、自耶路撒冷、至於萬國、爾眾為之證、我將以父所許者賜爾、宜居耶路撒冷城、待自上錫爾以權焉、○
  • 馬可福音 3:14-19
    立十有二人侍側、使傳道、有醫病逐鬼之權、有若西門稱彼得、西比太子雅各、同兄弟約翰、此二人稱半尼其、即所謂雷子也、又有安得烈、腓力、巴多羅買、馬太、多馬、亞勒腓子雅各、有若達太、西門稱銳、賣師加畧人猶大、○
  • 馬太福音 3:16
    耶穌受洗、由水而上、天為之開、見上帝之神如鴿、降臨其上、
  • 馬太福音 10:1-4
    耶穌召十二門徒、賜之權、逐邪神、醫疾病、○十二使徒之名如左、首西門稱彼得、及兄弟安得烈、西比太子雅各、及兄弟約翰、腓力、巴多羅買、多馬、稅吏馬太、亞勒腓子雅各、勒拜稱達太、西門稱銳、賣師加畧人猶大、○
  • 路加福音 6:13-16
    平旦、呼門徒、選十二人、謂之使徒、有若西門、稱彼得、及兄弟安得烈、雅各、約翰、腓力、巴多羅買、馬太、多馬、亞勒非子雅各、西門稱銳、雅各兄弟猶大、加畧人猶大、即賣師者、
  • 提摩太前書 3:16
    敬主之道、至大至妙、無不以為然、上帝假人身而顯著、稱義於聖神、見於天使、聞於異邦、信於天下、而躋光明之域、
  • 使徒行傳 1:13
    至、則登樓、居者有若彼得、雅各、約翰、安得烈、腓力、多馬、巴多羅買、馬太、亞勒腓子、雅各、西門名銳、雅各兄弟猶大、
  • 馬太福音 28:19-20
    爾往招萬民為徒、以父、子、聖神之名施洗、教之守我所命爾者、且我常偕爾、至世末焉、
  • 彼得後書 3:2
    憶聖先知預言、及吾救主使徒之命、
  • 約翰福音 3:34
    上帝所遣者、述上帝言、蓋上帝賜之聖神、無限量也、
  • 啟示錄 2:17
    聖神示諸會之言宜傾耳以聽、如有勝敵者、我將以所藏嗎嗱賜之食、頒以白玉、上鐫新名、惟受者識之、外此則無識之者、