<< 使徒行传 10:9 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    第二天,他们走路将近那城,约在正午,彼得上房顶去祷告。
  • 新标点和合本
    第二天,他们行路将近那城。彼得约在午正,上房顶去祷告,
  • 和合本2010(上帝版)
    第二天,他们走路将近那城,约在正午,彼得上房顶去祷告。
  • 当代译本
    第二天中午,他们快要到达约帕时,彼得上屋顶去祷告。
  • 圣经新译本
    第二天,大约正午,他们走近那座城的时候,彼得上了房顶去祷告。
  • 中文标准译本
    第二天,当他们赶路快到约帕的时候,大约中午十二点,彼得上屋顶去祷告。
  • 新標點和合本
    第二天,他們行路將近那城。彼得約在午正,上房頂去禱告,
  • 和合本2010(上帝版)
    第二天,他們走路將近那城,約在正午,彼得上房頂去禱告。
  • 和合本2010(神版)
    第二天,他們走路將近那城,約在正午,彼得上房頂去禱告。
  • 當代譯本
    第二天中午,他們快要到達約帕時,彼得上屋頂去禱告。
  • 聖經新譯本
    第二天,大約正午,他們走近那座城的時候,彼得上了房頂去禱告。
  • 呂振中譯本
    第二天、那些人正在行路、將近那城的時候、約在中午十二點、彼得上房頂去禱告。
  • 中文標準譯本
    第二天,當他們趕路快到約帕的時候,大約中午十二點,彼得上屋頂去禱告。
  • 文理和合譯本
    翌日、行將近邑、時約午正、彼得升屋祈禱、
  • 文理委辦譯本
    越日行將近城、時當午正、彼得升屋祈禱、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    明日、行將近城、時約午正、午正原文作第六時彼得登屋祈禱、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    翌日、三人行近垣、時屆午刻、伯鐸祿登屋頂祈禱、
  • New International Version
    About noon the following day as they were on their journey and approaching the city, Peter went up on the roof to pray.
  • New International Reader's Version
    It was about noon the next day. The men were on their journey and were approaching the city. Peter went up on the roof to pray.
  • English Standard Version
    The next day, as they were on their journey and approaching the city, Peter went up on the housetop about the sixth hour to pray.
  • New Living Translation
    The next day as Cornelius’s messengers were nearing the town, Peter went up on the flat roof to pray. It was about noon,
  • Christian Standard Bible
    The next day, as they were traveling and nearing the city, Peter went up to pray on the roof about noon.
  • New American Standard Bible
    On the next day, as they were on their way and approaching the city, Peter went up on the housetop about the sixth hour to pray.
  • New King James Version
    The next day, as they went on their journey and drew near the city, Peter went up on the housetop to pray, about the sixth hour.
  • American Standard Version
    Now on the morrow, as they were on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray, about the sixth hour:
  • Holman Christian Standard Bible
    The next day, as they were traveling and nearing the city, Peter went up to pray on the housetop about noon.
  • King James Version
    On the morrow, as they went on their journey, and drew nigh unto the city, Peter went up upon the housetop to pray about the sixth hour:
  • New English Translation
    About noon the next day, while they were on their way and approaching the city, Peter went up on the roof to pray.
  • World English Bible
    Now on the next day as they were on their journey, and got close to the city, Peter went up on the housetop to pray at about noon.

交叉引用

  • 诗篇 55:17
    晚上、早晨、中午我要哀声悲叹,他就垂听我的声音。
  • 西番雅书 1:5
    还有那些在屋顶拜天上万象的,那些敬拜耶和华指着他起誓,却又指着米勒公起誓的;
  • 撒母耳记上 9:25
    他们从丘坛下来进城,撒母耳和扫罗在房顶上说话。
  • 使徒行传 6:4
    至于我们,我们要专注于祈祷和传道的事奉。”
  • 提摩太前书 2:8
    我希望男人举起圣洁的手随处祷告,不发怒,不争论。
  • 但以理书 6:10
    但以理知道这文件已经签署,就进自己的家,他家楼上的窗户开向耶路撒冷。他一天三次,双膝跪着,在他的神面前祷告感谢,像平常一样。
  • 马可福音 1:35
    次日早晨,天未亮的时候,耶稣起来,到旷野地方去,在那里祷告。
  • 马太福音 27:45
    从正午到下午三点钟,遍地都黑暗了。
  • 以弗所书 6:18
    要靠着圣灵,随时多方祷告祈求,并要为此警醒不倦,为众圣徒祈求。
  • 耶利米书 19:13
    耶路撒冷的房屋和犹大君王的宫殿,就是他们在其上向天上的万象烧香、向别神献浇酒祭的宫殿房屋,都必被玷污,和陀斐特一样。’”
  • 马太福音 20:5
    他们也进去了。约在正午和下午三点钟又出去,他也是这么做。
  • 马太福音 6:6
    你祷告的时候,要进入内室,关上门,向那在隐秘中的父祷告;你父在隐秘中察看,必将赏赐你。
  • 使徒行传 10:8-32
    把一切的事都讲给他们听,然后就派他们往约帕去。第二天,他们走路将近那城,约在正午,彼得上房顶去祷告。他觉得饿了,想要吃。那家的人正预备饭的时候,彼得魂游象外,看见天开了,有一块好像大布的东西降下,四角吊着缒在地上,里面有地上各样四脚的走兽、爬虫和天上的飞鸟。又有声音对他说:“彼得,起来!宰了吃。”彼得却说:“主啊,绝对不可!凡污俗和不洁净的东西,我从来没有吃过。”第二次有声音再对他说:“神所洁净的,你不可当作污俗的。”这样一连三次,那东西随即收回天上去了。正当彼得心里困惑,不知所看见的异象是什么意思时,哥尼流所差来的人已经找到了西门的家,站在门外,喊着问有没有一位称为彼得的西门住在这里。彼得还在思考那异象的时候,圣灵对他说:“有三个人来找你。起来,下去,跟他们同去,不要疑惑,因为是我差他们来的。”于是彼得下去见那些人,说:“我就是你们要找的人,你们是为了什么缘故在这里?”他们说:“百夫长哥尼流是个义人,敬畏神,为犹太全民族所称赞。他蒙一位圣天使指示,叫他请你到他家里去,要听你讲话。”彼得就请他们进去住宿。次日,他起身和他们同去,还有约帕的几个弟兄跟他一起去。又次日,他进入凯撒利亚,哥尼流已经请了他的亲朋好友在等候他们。彼得一进去,哥尼流就迎接他,俯伏在他脚前拜他。但是彼得拉他起来,说:“你起来,我自己也不过是人。”彼得和他一边说话一边进去,见有好些人聚集,就对他们说:“你们知道,犹太人和别国的人结交来往本是不合规矩的,但神已经指示我,无论什么人都不可看作污俗或不洁净的。所以,我一被邀请,没有推辞就来了。现在请问,你们为什么叫我来呢?”哥尼流说:“四天前,这个时候,我在家中守着下午三点钟的祷告,忽然有一个人穿着明亮的衣裳站在我面前,说:‘哥尼流,你的祷告已蒙垂听,你的周济在神面前已蒙记念了。你要派人往约帕去,请那称为彼得的西门来,他住在海边一个皮革匠西门的家里。’
  • 使徒行传 11:5-14
    “我在约帕城里祷告的时候,魂游象外,看见异象,有一块好像大布的东西降下,四角吊着从天缒下,直来到我跟前。我定睛观看,见内中有地上四脚的牲畜、野兽、爬虫和天上的飞鸟。我还听见有声音对我说:‘彼得,起来!宰了吃。’我说:‘主啊,绝对不可!凡污俗或不洁净的东西从来没有进过我的口。’第二次,有声音从天上回答:‘神所洁净的,你不可当作污俗的。’这样一连三次,然后一切就都收回天上去了。正当那时,有三个从凯撒利亚差来见我的人,站在我们所住的屋子门前。圣灵吩咐我和他们同去,不要疑惑,还有这六位弟兄也跟我一起去,我们进了那人的家。那人就告诉我们,他如何看见一位天使站在他家里,说:‘你派人往约帕去,请那称为彼得的西门来,他有话要告诉你,因这些话你和你的全家都可以得救。’
  • 马可福音 6:46
    他辞别了他们,就往山上去祷告。
  • 耶利米书 32:29
    攻城的迦勒底人必来放火焚烧这城和城里的房屋;人曾在这房顶上向巴力烧香,向别神献浇酒祭,惹我发怒。
  • 马太福音 24:17
    在屋顶上的,不要下来拿家里的东西;