<< 使徒行传 13:36 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    “大卫在他自己的世代里,遵行了神的计划,就睡了,归回他列祖那里,见了朽坏。
  • 新标点和合本
    “大卫在世的时候遵行了神的旨意,就睡了,归到他祖宗那里,已见朽坏;
  • 和合本2010(上帝版)
    大卫在世的时候,遵行了上帝的旨意就长眠了,归到他祖宗那里,已见朽坏;
  • 和合本2010(神版)
    大卫在世的时候,遵行了神的旨意就长眠了,归到他祖宗那里,已见朽坏;
  • 当代译本
    “大卫在世时遵行上帝的旨意,最后死了,葬在他祖先那里,肉身也朽坏了。
  • 中文标准译本
    就是说,大卫虽然在自己的世代,遵行了神的计划之后就睡了,归到他祖先那里,并且经历了腐朽,
  • 新標點和合本
    「大衛在世的時候遵行了神的旨意,就睡了,歸到他祖宗那裏,已見朽壞;
  • 和合本2010(上帝版)
    大衛在世的時候,遵行了上帝的旨意就長眠了,歸到他祖宗那裏,已見朽壞;
  • 和合本2010(神版)
    大衛在世的時候,遵行了神的旨意就長眠了,歸到他祖宗那裏,已見朽壞;
  • 當代譯本
    「大衛在世時遵行上帝的旨意,最後死了,葬在他祖先那裡,肉身也朽壞了。
  • 聖經新譯本
    “大衛在他自己的世代裡,遵行了神的計劃,就睡了,歸回他列祖那裡,見了朽壞。
  • 呂振中譯本
    論到大衛、他在自己的世代中奉行了上帝的計畫、就長眠下去,放在他祖宗旁邊,見了敗壞;
  • 中文標準譯本
    就是說,大衛雖然在自己的世代,遵行了神的計劃之後就睡了,歸到他祖先那裡,並且經歷了腐朽,
  • 文理和合譯本
    夫大衛在其世、行上帝之旨、既寢、歸其列祖而朽壞、
  • 文理委辦譯本
    蓋大闢生時、遵上帝旨、卒則與祖同朽、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋大衛在世時、遵天主旨而盡其職、其後乃逝、逝原文作寢歸於列祖而朽壞、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    夫大維在世、既完成天主之旨、及其既逝、與列祖同塋、則已朽壞;
  • New International Version
    “ Now when David had served God’s purpose in his own generation, he fell asleep; he was buried with his ancestors and his body decayed.
  • New International Reader's Version
    “ David carried out God’s purpose while he lived. Then he died. He was buried with his people. His body rotted away.
  • English Standard Version
    For David, after he had served the purpose of God in his own generation, fell asleep and was laid with his fathers and saw corruption,
  • New Living Translation
    This is not a reference to David, for after David had done the will of God in his own generation, he died and was buried with his ancestors, and his body decayed.
  • Christian Standard Bible
    For David, after serving God’s purpose in his own generation, fell asleep, was buried with his fathers, and decayed,
  • New American Standard Bible
    For David, after he had served God’s purpose in his own generation, fell asleep, and was buried among his fathers and underwent decay;
  • New King James Version
    “ For David, after he had served his own generation by the will of God, fell asleep, was buried with his fathers, and saw corruption;
  • American Standard Version
    For David, after he had in his own generation served the counsel of God, fell asleep, and was laid unto his fathers, and saw corruption:
  • Holman Christian Standard Bible
    For David, after serving his own generation in God’s plan, fell asleep, was buried with his fathers, and decayed.
  • King James Version
    For David, after he had served his own generation by the will of God, fell on sleep, and was laid unto his fathers, and saw corruption:
  • New English Translation
    For David, after he had served God’s purpose in his own generation, died, was buried with his ancestors, and experienced decay,
  • World English Bible
    For David, after he had in his own generation served the counsel of God, fell asleep, was laid with his fathers, and saw decay.

交叉引用

  • 使徒行传 2:29
    “弟兄们,关于祖先大卫的事,我不妨坦白告诉你们,他死了,葬了,直到今日他的坟墓还在我们这里。
  • 使徒行传 13:22
    废去扫罗之后,又为他们兴起大卫作王,并且为他作证说:‘我找到耶西的儿子大卫,他是合我心意的人,必遵行我的一切旨意。’
  • 列王纪上 2:10
    大卫与他的列祖同睡,葬在大卫城里。
  • 撒母耳记下 7:12
    到了你的寿数满足,你与你的列祖一起长眠的时候,我必兴起你亲生的后裔接替你,并且我要坚固他的国。
  • 哥林多前书 15:42-44
    死人复活也是这样。所种的是必朽坏的,复活的是不朽坏的;所种的是卑贱的,复活的是荣耀的;所种的是软弱的,复活的是有能力的;所种的是属血气的身体,复活的是属灵的身体。既然有属血气的身体,也会有属灵的身体。
  • 历代志上 22:1-19
    大卫吩咐人召集住在以色列地的外族人,又派石匠开凿石头,要建造神的殿。大卫预备了大量的铁,做门扇上的钉子和钩子;又预备了大量的铜,多得无法可称;又预备了无数的香柏木,因为西顿人和推罗人给大卫运来了很多香柏木。大卫心里说:“我的儿子所罗门年幼识浅,要为耶和华建造的殿宇,必须宏伟辉煌,名声荣耀传遍各地,因此我必须为这殿预备材料。”于是大卫在未死以前,预备了很多材料。大卫把他的儿子所罗门召了来,吩咐他要为耶和华以色列的神建造殿宇。大卫对所罗门说:“我儿啊,我心里原想为耶和华我的神的名建造殿宇,只是耶和华的话临到我说:‘你流了许多人的血,打了很多大仗;你不可为我的名建造殿宇,因为你在我面前流了许多人的血在地上。看哪,你必生一个儿子;他是个和平的人,我必使他得享太平,不被四围所有的仇敌骚扰;他的名字要叫所罗门,他在位的日子,我必把太平和安宁赐给以色列人。他要为我的名建造殿宇;他要作我的儿子,我要作他的父亲;我必坚立他的国位,永远统治以色列。’我儿啊,现在愿耶和华与你同在,使你亨通,照着他应许你,建造耶和华你的神的殿宇。深愿耶和华赐你聪明和智慧,使你治理以色列的时候,谨守耶和华你的神的律法。如果你谨守遵行耶和华吩咐摩西向以色列人颁布的律例和典章,这样你就必亨通。你要坚强勇敢,不要惧怕,也不要惊惶。看哪,我辛辛苦苦为耶和华的殿预备了金子三千四百公吨,银子三万四千公吨,铜和铁多得无法可称;我又预备了木材和石头;你还可以增添。此外,你也有很多匠人:凿石的人、石匠、木匠和能作各样工作的巧手工人,以及金匠、银匠、铜匠、铁匠,多得无法可数;你当起来作工,愿耶和华与你同在!”大卫又吩咐以色列的众领袖帮助他的儿子所罗门,说:“耶和华你们的神不是与你们同在吗?不是使你们四境都安宁吗?因为他已经把这地的居民交在我手中;这地在耶和华和他的子民面前被治服了。现在你们要立定心意,寻求耶和华你们的神;你们当起来,建造耶和华神的圣所,好把耶和华的约柜和神的神圣器皿,都搬进为耶和华的名所建造的殿宇中。”
  • 诗篇 49:9
    使他永远活着,不见朽坏。
  • 约伯记 19:26-27
    我的皮肉遭受毁坏以后,这事就要发生,我必在肉体以外得见神。我必见他在我身边,我要亲眼见他,并非外人,我的心肠在我里面渴想极了。
  • 历代志下 9:31
    所罗门和他的列祖同睡,埋葬在他父亲大卫的城里;他的儿子罗波安接续他作王。
  • 历代志下 26:23
    乌西雅和他的列祖同睡;由于有人说:“他是个长大痲风的人”,所以把他埋葬在王陵的田间,和他的列祖一起。他的儿子约坦接续他作王。
  • 约伯记 21:26
    他们都一起躺在尘土中,虫子爬满他们身上。
  • 约翰福音 11:39
    耶稣说:“把这块石头挪开!”死者的姊姊马大对他说:“主啊,已经四天了,他必定臭了。”
  • 历代志上 18:14
    大卫作王统治全以色列,以公平和正义对待所有的人。
  • 使徒行传 20:27
    因为神的全部计划,我已经毫无保留地传给你们了。
  • 创世记 3:19
    你必汗流满面,才有饭吃,直到你归回地土,因为你是从地土取出来的;你既然是尘土,就要归回尘土。”
  • 历代志上 15:25-29
    于是大卫和以色列的众长老,以及千夫长一起前去,从俄别.以东的家欢欢喜喜地把耶和华的约柜抬上来。神帮助了那些抬耶和华约柜的利未人,他们就献上七头公牛和七只公绵羊。大卫和所有抬约柜的利未人,以及歌唱的人和歌唱的人的领袖基拿尼雅,都穿上细麻布的外袍;大卫另外穿上细麻布的以弗得。这样,以色列人欢呼、吹角、吹号、敲钹、鼓瑟、弹琴,大声奏乐,把耶和华的约柜抬了上来。耶和华的约柜进了大卫城的时候,扫罗的女儿米甲从窗户往下观看,看见大卫王跳跃嬉笑,心里就鄙视他。
  • 哥林多前书 15:18
    那么,在基督里睡了的人也就灭亡了。
  • 历代志上 15:12-16
    对他们说:“你们是利未人各家族的首领,你们和你们的亲族都要自洁,好把以色列的神耶和华的约柜抬上来,到我为它预备的地方去。先前没有你们,耶和华我们的神就击打我们,因为我们没有按照定例寻求他。”于是祭司和利未人自洁,好把以色列的神耶和华的约柜抬上来。利未支派的子孙照着耶和华的话,就是摩西所吩咐的,用肩和杠来抬神的约柜。大卫又吩咐利未支派的领袖,要指派他们的亲族负责歌唱,用琴瑟响钹各种乐器,欢欢喜喜高声歌唱。
  • 历代志下 12:16
    罗波安和他的列祖同睡,埋葬在大卫城里。他的儿子亚比雅(“亚比雅”是“亚比央”的另一种写法﹔参王上14:31)接续他作王。
  • 诗篇 78:71-72
    他领他出来,使他不再跟着那些母羊,却要牧养他的子民雅各,和他的产业以色列。于是大卫以正直的心牧养他们,灵巧地引导他们。
  • 历代志上 13:2-4
    然后大卫对以色列全体会众说:“你们如果认为好,认为这事是出于耶和华我们的神,我们就差遣人走遍各地,去见留在以色列各地的兄弟,以及和他们在一起住在那些有草场的城的祭司和利未人,叫他们都聚集到我们这里来。我们可以把我们神的约柜运到我们这里来,因为在扫罗的日子,我们都没有在约柜前求问神。”全体会众都同意这样行,因为这事众人都认为对。
  • 约伯记 17:14
    我若对深坑说:‘你是我的父亲’,对虫说:‘你是我的母亲,我的姊妹’,
  • 哥林多前书 15:6
    以后又有一次向五百多个弟兄显现。他们中间大多数到现今还在,也有些已经睡了。
  • 哥林多前书 15:53-54
    这必朽坏的必须穿上不朽坏的,这必死的必须穿上不死的;这必朽坏的既穿上了不朽坏的,这必死的既穿上了不死的,那时,经上的话就应验了:“胜利了!死亡已经被吞灭。
  • 历代志上 17:11
    你的寿数满足,归你列祖那里的时候,我必兴起你的后裔接替你,他是你的众子中的一位;我必坚立他的国。
  • 使徒行传 7:60
    然后跪下来大声喊着说:“主啊,不要把这罪归给他们!”说了这话,就睡了。
  • 诗篇 49:14
    他们好像羊群被派定下阴间;死亡必作他们的牧人。到了早晨,正直人要管辖他们;他们的形体必被阴间消灭,他们再没有住处。
  • 历代志下 21:1
    约沙法和他的列祖同睡,和他的列祖一起葬在大卫城里;他的儿子约兰接续他作王。
  • 历代志上 11:2
    从前扫罗作王的时候,是你率领以色列人出入征战;耶和华你的神曾对你说过:‘你要牧养我的人民以色列,你要作我的人民以色列的领袖。’”
  • 帖撒罗尼迦前书 4:13
    弟兄们,论到睡了的人,我们不愿意你们不知道,免得你们忧伤,像那些没有盼望的人一样。