<< 使徒行传 15:25 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    因此,我们一致同意,选派一些人跟我们亲爱的巴拿巴和保罗去见你们,
  • 新标点和合本
    所以,我们同心定意,拣选几个人,差他们同我们所亲爱的巴拿巴和保罗往你们那里去。
  • 和合本2010(上帝版)
    我们认为,既然我们同心定意,就拣选几个人,派他们同我们所亲爱的巴拿巴和保罗到你们那里去。
  • 和合本2010(神版)
    我们认为,既然我们同心定意,就拣选几个人,派他们同我们所亲爱的巴拿巴和保罗到你们那里去。
  • 当代译本
    所以我们一致决定选派代表,随我们敬爱的巴拿巴和保罗去你们那里。
  • 中文标准译本
    我们已达成了一致,认为应该拣选几个人,派他们与我们亲爱的巴拿巴和保罗一起到你们那里去。
  • 新標點和合本
    所以,我們同心定意,揀選幾個人,差他們同我們所親愛的巴拿巴和保羅往你們那裏去。
  • 和合本2010(上帝版)
    我們認為,既然我們同心定意,就揀選幾個人,派他們同我們所親愛的巴拿巴和保羅到你們那裏去。
  • 和合本2010(神版)
    我們認為,既然我們同心定意,就揀選幾個人,派他們同我們所親愛的巴拿巴和保羅到你們那裏去。
  • 當代譯本
    所以我們一致決定選派代表,隨我們敬愛的巴拿巴和保羅去你們那裡。
  • 聖經新譯本
    因此,我們一致同意,選派一些人跟我們親愛的巴拿巴和保羅去見你們,
  • 呂振中譯本
    我們就同心合意、定意揀選人,差他們、同我們親愛的巴拿巴和保羅、去見你們;
  • 中文標準譯本
    我們已達成了一致,認為應該揀選幾個人,派他們與我們親愛的巴拿巴和保羅一起到你們那裡去。
  • 文理和合譯本
    我儕同心決意選人、遣偕所愛之巴拿巴保羅就爾、
  • 文理委辦譯本
    吾儕既集、決意遣選人、偕所愛巴拿巴、保羅、就爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故我儕同心既集、決意選擇數人、遣之就爾、與我儕所愛之保羅巴拿巴同往、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    因此同心合意推選同人、遣之與吾所敬愛之巴拿巴、葆樂、連袂訪爾。
  • New International Version
    So we all agreed to choose some men and send them to you with our dear friends Barnabas and Paul—
  • New International Reader's Version
    So we all agreed to send our dear friends Barnabas and Paul to you. We chose some other men to go with them.
  • English Standard Version
    it has seemed good to us, having come to one accord, to choose men and send them to you with our beloved Barnabas and Paul,
  • New Living Translation
    So we decided, having come to complete agreement, to send you official representatives, along with our beloved Barnabas and Paul,
  • Christian Standard Bible
    we have unanimously decided to select men and send them to you along with our dearly loved Barnabas and Paul,
  • New American Standard Bible
    it seemed good to us, having become of one mind, to select men to send to you with our beloved Barnabas and Paul,
  • New King James Version
    it seemed good to us, being assembled with one accord, to send chosen men to you with our beloved Barnabas and Paul,
  • American Standard Version
    it seemed good unto us, having come to one accord, to choose out men and send them unto you with our beloved Barnabas and Paul,
  • Holman Christian Standard Bible
    we have unanimously decided to select men and send them to you along with our dearly loved Barnabas and Paul,
  • King James Version
    It seemed good unto us, being assembled with one accord, to send chosen men unto you with our beloved Barnabas and Paul,
  • New English Translation
    we have unanimously decided to choose men to send to you along with our dear friends Barnabas and Paul,
  • World English Bible
    it seemed good to us, having come to one accord, to choose out men and send them to you with our beloved Barnabas and Paul,

交叉引用

  • 使徒行传 1:14
    这些人和几个妇女,耶稣的母亲马利亚,还有他的兄弟们,都在一起,同心地恒切祷告。
  • 使徒行传 15:22
    当时,使徒、长老和全教会都认为好,就从他们中间选出人来,差他们和保罗、巴拿巴一同到安提阿去,所选的就是别号巴撒巴的犹大和西拉,他们是弟兄中的领袖。
  • 彼得后书 3:15
    并且要以我们的主恒久忍耐为给人得救的机会,就如我们所亲爱的弟兄保罗,按照所赐给他的智慧,写给你们的一样;
  • 路加福音 1:3
    我已经把这些事从头考查过,认为也应该按着次序写给你,
  • 使徒行传 15:2
    保罗和巴拿巴,与他们大大地争执辩论起来。大家就派保罗、巴拿巴和他们中间的几个人,为这个问题上耶路撒冷去见使徒和长老。
  • 罗马书 16:12
    问候在主里劳苦的土非拿和土富撒。问候亲爱的彼息;她在主里多多劳苦。
  • 使徒行传 15:6
    使徒和长老聚集在一起,商议这件事。
  • 歌罗西书 4:9
    他是跟欧尼西慕一同去的。欧尼西慕是忠心的亲爱的弟兄,是你们那里的人。他们会把这里的一切告诉你们。
  • 使徒行传 2:46
    他们天天同心在殿里恒切地聚集,一家一家地擘饼,存着欢乐和诚恳的心用饭,
  • 哥林多前书 1:10
    弟兄们,我凭着我们主耶稣基督的名,劝你们大家要同心,在你们中间不要分党,只要在同一的心思、同一的意念上团结起来。
  • 马太福音 11:26
    父啊,是的,这就是你的美意。
  • 加拉太书 2:9
    又知道我蒙了神的恩,那几位被誉为柱石的雅各、矶法和约翰,就向我和巴拿巴伸出右手互相许诺,我们要到外族人那里去传福音,他们要到受割礼的人那里去传福音;
  • 使徒行传 15:27-28
    我们派了犹大和西拉一同去,他们也会亲口述说这些事。圣灵和我们都同意,不把别的重担加在你们身上,然而有几件事是重要的,
  • 使徒行传 15:35
    保罗和巴拿巴却住在安提阿,跟许多别的人一同教导,传讲主的道。
  • 歌罗西书 4:7
    我的一切景况,推基古会告诉你们。他是我所爱的弟兄,是忠心的仆役,也是在主里同作仆人的。
  • 以弗所书 6:21
    亲爱的推基古弟兄是主里忠心的仆人,他会把我的一切都告诉你们,使你们可以知道我的景况。
  • 使徒行传 2:1
    五旬节到了,他们都聚集在一起。
  • 腓利门书 1:16
    不再是奴隶,而是高过奴隶,是亲爱的弟兄。对我固然是这样,对你来说,不论按肉身或在主内的关系,更是这样。