<< 歌罗西书 1:18 >>

本节经文

  • 当代译本
    祂是教会的头,教会是祂的身体;祂是源头,是首先从死里复活的,这样祂可以在一切事上居首位。
  • 新标点和合本
    他也是教会全体之首。他是元始,是从死里首先复生的,使他可以在凡事上居首位。
  • 和合本2010(上帝版)
    他是身体(教会)的头;他是元始,是从死人中复活的首生者,好让他在万有中居首位。
  • 和合本2010(神版)
    他是身体(教会)的头;他是元始,是从死人中复活的首生者,好让他在万有中居首位。
  • 圣经新译本
    他是身体的头,这身体就是教会。他是元始,是死人中首先复生的,好让他在凡事上居首位;
  • 中文标准译本
    他是身体的头,就是教会的头,他是元始,是从死人中首先复活的,为要使他能在万有中居首位,
  • 新標點和合本
    他也是教會全體之首。他是元始,是從死裏首先復生的,使他可以在凡事上居首位。
  • 和合本2010(上帝版)
    他是身體(教會)的頭;他是元始,是從死人中復活的首生者,好讓他在萬有中居首位。
  • 和合本2010(神版)
    他是身體(教會)的頭;他是元始,是從死人中復活的首生者,好讓他在萬有中居首位。
  • 當代譯本
    祂是教會的頭,教會是祂的身體;祂是源頭,是首先從死裡復活的,這樣祂可以在一切事上居首位。
  • 聖經新譯本
    他是身體的頭,這身體就是教會。他是元始,是死人中首先復生的,好讓他在凡事上居首位;
  • 呂振中譯本
    他是身體、教會、的頭;他是元始,是從死人中首先活起來的首生者,好使他在萬事上居首位,
  • 中文標準譯本
    他是身體的頭,就是教會的頭,他是元始,是從死人中首先復活的,為要使他能在萬有中居首位,
  • 文理和合譯本
    教會乃身、彼為首、為元始、自死而首生、致為萬事倡、
  • 文理委辦譯本
    會猶人身、彼乃元首、其甦為諸死者始、以為萬物倡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    教會為身、彼乃其首、又為元始、乃首先由死復活者、如此、則於凡事為首矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    教會體也、基督其首也。渠實無始之始、亦首先自死中復活者也。
  • New International Version
    And he is the head of the body, the church; he is the beginning and the firstborn from among the dead, so that in everything he might have the supremacy.
  • New International Reader's Version
    And he is the head of the body, which is the church. He is the beginning. He is the first to be raised from the dead. That happened so that he would be far above everything.
  • English Standard Version
    And he is the head of the body, the church. He is the beginning, the firstborn from the dead, that in everything he might be preeminent.
  • New Living Translation
    Christ is also the head of the church, which is his body. He is the beginning, supreme over all who rise from the dead. So he is first in everything.
  • Christian Standard Bible
    He is also the head of the body, the church; he is the beginning, the firstborn from the dead, so that he might come to have first place in everything.
  • New American Standard Bible
    He is also the head of the body, the church; and He is the beginning, the firstborn from the dead, so that He Himself will come to have first place in everything.
  • New King James Version
    And He is the head of the body, the church, who is the beginning, the firstborn from the dead, that in all things He may have the preeminence.
  • American Standard Version
    And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence.
  • Holman Christian Standard Bible
    He is also the head of the body, the church; He is the beginning, the firstborn from the dead, so that He might come to have first place in everything.
  • King James Version
    And he is the head of the body, the church: who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all[ things] he might have the preeminence.
  • New English Translation
    He is the head of the body, the church, as well as the beginning, the firstborn from among the dead, so that he himself may become first in all things.
  • World English Bible
    He is the head of the body, the assembly, who is the beginning, the firstborn from the dead, that in all things he might have the preeminence.

交叉引用

  • 启示录 1:5
  • 以弗所书 1:22-23
    祂又使万物降服在基督脚下,使基督为教会做万物的元首。教会是基督的身体,蕴涵着那无所不在、充满万物者的丰盛。
  • 哥林多前书 15:20-23
    然而,基督已经从死里复活,祂是死人中第一个复活的。既然死亡的到来是借着一人,复活的到来也是借着一人。因为正如在亚当里众人都死了,同样,在基督里众人也都要复活。然而,各人要按照先后次序复活。基督最先复活,以后祂再来时,属祂的人也要复活。
  • 以弗所书 4:15-16
    相反,我们说话要凭爱心坚持真理,在各方面都要追求长进,更像元首基督。整个身体靠祂巧妙地结合在一起,筋骨相连,彼此供应,使各部位各尽其职,身体便渐渐长大,在爱中建立起来。
  • 使徒行传 26:23
    就是基督必须受害,并首先从死里复活,将光明带给犹太人和外族人。”
  • 诗篇 89:27
    我要立他为我的长子,使他做天下至尊的君王。
  • 以弗所书 5:23
    因为丈夫是妻子的头,正如基督是祂的身体——教会的头,又是教会的救主。
  • 哥林多前书 11:3
    我希望你们知道,基督是男人的头,丈夫是妻子的头,上帝是基督的头。
  • 马太福音 28:18
    耶稣上前对门徒说:“天上地下所有的权柄都交给我了。
  • 哥林多前书 15:25
    因为基督必执掌王权,直到上帝将所有的仇敌都放在祂脚下。
  • 约翰福音 3:29-31
    娶新娘的是新郎,站在旁边的朋友听见新郎的声音,就会欢喜快乐。因此,我现在也心满意足了。祂必兴旺,我必衰微。“从天上来的,超越一切;从地上来的,属于地,他所谈论的也不外乎地上的事。那来自天上、超越万物的,
  • 启示录 21:6
    祂又对我说:“一切都成了!我是阿拉法,我是俄梅加;我是开始,我是终结。我要将生命泉的水白白赐给口渴的人。
  • 约翰福音 11:25-26
    耶稣说:“我是复活,我是生命。信我的人虽然死了,也必复活。凡活着信我的人必永远不死。你相信吗?”
  • 启示录 22:13
    我是阿拉法,我是俄梅加;我是首先的,我是末后的;我是开始,我是终结。
  • 希伯来书 1:5-6
    上帝从未对任何一个天使说:“你是我的儿子,我今日成为你父亲。”或说:“我要做你的父亲,你要做我的儿子。”上帝差遣祂的长子到世上来时,说:“上帝的天使都要敬拜祂。”
  • 启示录 21:23-24
    圣城里不需要太阳和月亮的光照耀,因为有上帝的荣光照耀,羔羊就是圣城的灯。万民要在圣城的光中行走,地上的君王也要将他们的荣耀带进圣城。
  • 歌罗西书 1:24
    现在我因能够为你们受苦而欢喜,并且我是为基督的身体——教会的缘故,在自己身上补满基督未受的苦难。
  • 约翰福音 1:27
    祂虽然是在我以后来的,我就是给祂解鞋带也不配。”
  • 启示录 11:15
    第七位天使吹响号角的时候,天上有大声音说:“世上的国度现在已经属于我们的主和祂所立的基督了。祂要做王,直到永永远远。”
  • 启示录 1:8
    主上帝说:“我是阿拉法,我是俄梅加,我是昔在、今在、以后永在的全能者。”
  • 启示录 5:9-13
    他们唱着一首新歌:“你配拿书卷并揭开封印,因你曾被杀,用你的血从各部落、各语言族群、各民族、各国家,将人买赎回来归给上帝。你又使他们成为上帝的国度和祭司,他们要在地上执掌王权。”我看见宝座、四个活物和众长老的周围有千千万万的天使,又听见他们高声呼喊:“那被杀的羔羊配得权柄、财富、智慧、能力、尊贵、荣耀和颂赞!”我又听到天上、地上、地底下和海洋中一切被造之物同声说:“愿颂赞、尊贵、荣耀和权柄都归于坐在宝座上的那位和羔羊,直到永永远远!”
  • 启示录 1:18
    我是永活者。我曾经死过,但看啊,我永永远远活着。我掌握死亡和阴间的钥匙。
  • 启示录 3:14
    “你要写信告诉老底嘉教会的天使,那位实实在在、诚信无伪的见证人,就是上帝所造万物的元首说,
  • 马太福音 23:8
    但你们不要让别人称呼你们为老师,因为你们只有一位老师,你们彼此都是弟兄。
  • 以弗所书 1:10
    等所定的时候一到,叫天地万物一同归在基督的名下。
  • 以赛亚书 52:13
    看啊,我的仆人必成功,受到拥戴、仰慕和尊崇。
  • 罗马书 8:29
    因为上帝预先知道谁是属祂的人,并预定这些人要被塑造成祂儿子的形象,使祂的儿子在许多弟兄中成为长子。
  • 歌罗西书 2:10-14
    你们在基督里得到了丰盛的生命。祂是一切执政者和掌权者的元首。你们也在基督里受了非人手所行的割礼,是基督为除掉你们的罪恶本性而行的割礼。你们接受洗礼时已经与基督一同埋葬了,并借着相信上帝使基督从死里复活的大能,与基督一同复活了。你们从前死在过犯和未被割除的罪恶本性中,但现在上帝却使你们与基督一同活了过来。上帝赦免了我们一切的过犯,撤销了指控我们违背律法的罪状,将它和基督一同钉在了十字架上,
  • 约翰福音 1:16
    从祂的丰盛里,我们一次又一次地领受了恩典。
  • 约翰福音 1:1
    太初,道已经存在,道与上帝同在,道就是上帝。
  • 约翰福音 3:34-35
    上帝所差来的,说的是上帝的话,因为上帝将圣灵无限量地赐给祂。父爱子,已把万物交在祂手里。
  • 约翰一书 1:1
    论到从太初就已经存在的生命之道,我们曾经耳闻目睹,亲眼看过,亲手摸过。
  • 诗篇 45:2-5
    你俊美无比,口出恩言,因此上帝永远赐福给你。伟大的王啊,佩上你的宝剑,你是何等尊贵、威严!你威严无比,所向披靡,捍卫真理和正义,保护卑微的人。愿你的右手彰显可畏的作为!你的利箭刺穿敌人的心窝,列国臣服在你脚下。
  • 雅歌 5:10
    他红光满面,超越万人。