<< Colossians 1:27 >>

本节经文

  • English Standard Version
    To them God chose to make known how great among the Gentiles are the riches of the glory of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.
  • 新标点和合本
    神愿意叫他们知道,这奥秘在外邦人中有何等丰盛的荣耀,就是基督在你们心里成了有荣耀的盼望。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝要让他们知道,这奥秘在外邦人中有何等丰盛的荣耀;就是基督在你们心里成了得荣耀的盼望。
  • 和合本2010(神版)
    神要让他们知道,这奥秘在外邦人中有何等丰盛的荣耀;就是基督在你们心里成了得荣耀的盼望。
  • 当代译本
    上帝要他们知道这奥秘在外族人中有何等丰富的荣耀,这奥秘就是基督在你们里面,使你们有荣耀的盼望。
  • 圣经新译本
    神愿意使他们知道这奥秘在外族人中有多么荣耀的丰盛,这奥秘就是基督在你们里面成了荣耀的盼望。
  • 中文标准译本
    神愿意在外邦人中,让他们明白什么是这奥秘的荣耀的丰盛;那就是:基督在你们里面,他是荣耀的盼望!
  • 新標點和合本
    神願意叫他們知道,這奧祕在外邦人中有何等豐盛的榮耀,就是基督在你們心裏成了有榮耀的盼望。
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝要讓他們知道,這奧祕在外邦人中有何等豐盛的榮耀;就是基督在你們心裏成了得榮耀的盼望。
  • 和合本2010(神版)
    神要讓他們知道,這奧祕在外邦人中有何等豐盛的榮耀;就是基督在你們心裏成了得榮耀的盼望。
  • 當代譯本
    上帝要他們知道這奧祕在外族人中有何等豐富的榮耀,這奧祕就是基督在你們裡面,使你們有榮耀的盼望。
  • 聖經新譯本
    神願意使他們知道這奧祕在外族人中有多麼榮耀的豐盛,這奧祕就是基督在你們裡面成了榮耀的盼望。
  • 呂振中譯本
    上帝願意使他們知道這奧祕的榮耀在外國人中是何等的豐富,就是:基督在你們心裏、成了得榮耀的盼望。
  • 中文標準譯本
    神願意在外邦人中,讓他們明白什麼是這奧祕的榮耀的豐盛;那就是:基督在你們裡面,他是榮耀的盼望!
  • 文理和合譯本
    上帝樂以此奧秘之榮之富、示之異邦、即基督在爾衷、為有榮之望焉、
  • 文理委辦譯本
    上帝欲示聖徒知奧妙之富有、即基督為榮顯之基、使爾異邦人知所仰望、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此奧妙傳於異邦人中、蓋天主欲使聖徒知此奧妙之大榮此奧妙之大榮原文作此奧妙之榮之豐富何如、此奧妙即基督在爾中、使爾賴之可望得榮、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    命其弘宣於萬邦者也。斯玄妙乃無窮景福之寶庫、而光榮希望之靈淵;即寓爾心中之基督是也。
  • New International Version
    To them God has chosen to make known among the Gentiles the glorious riches of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.
  • New International Reader's Version
    God has chosen to make known to them the glorious riches of that mystery. He has made it known among the Gentiles. And here is what it is. Christ is in you. He is your hope of glory.
  • New Living Translation
    For God wanted them to know that the riches and glory of Christ are for you Gentiles, too. And this is the secret: Christ lives in you. This gives you assurance of sharing his glory.
  • Christian Standard Bible
    God wanted to make known among the Gentiles the glorious wealth of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.
  • New American Standard Bible
    to whom God willed to make known what the wealth of the glory of this mystery among the Gentiles is, the mystery that is Christ in you, the hope of glory.
  • New King James Version
    To them God willed to make known what are the riches of the glory of this mystery among the Gentiles: which is Christ in you, the hope of glory.
  • American Standard Version
    to whom God was pleased to make known what is the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory:
  • Holman Christian Standard Bible
    God wanted to make known among the Gentiles the glorious wealth of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.
  • King James Version
    To whom God would make known what[ is] the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory:
  • New English Translation
    God wanted to make known to them the glorious riches of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory.
  • World English Bible
    to whom God was pleased to make known what are the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory.

交叉引用

  • John 14:20
    In that day you will know that I am in my Father, and you in me, and I in you.
  • Romans 8:10
    But if Christ is in you, although the body is dead because of sin, the Spirit is life because of righteousness.
  • Ephesians 3:16-17
    that according to the riches of his glory he may grant you to be strengthened with power through his Spirit in your inner being,so that Christ may dwell in your hearts through faith— that you, being rooted and grounded in love,
  • 1John 4:4
  • Revelation 3:20
    Behold, I stand at the door and knock. If anyone hears my voice and opens the door, I will come in to him and eat with him, and he with me.
  • 1 Corinthians 3 16
    Do you not know that you are God’s temple and that God’s Spirit dwells in you?
  • Galatians 2:20
    I have been crucified with Christ. It is no longer I who live, but Christ who lives in me. And the life I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me.
  • Ephesians 1:17-18
    that the God of our Lord Jesus Christ, the Father of glory, may give you the spirit of wisdom and of revelation in the knowledge of him,having the eyes of your hearts enlightened, that you may know what is the hope to which he has called you, what are the riches of his glorious inheritance in the saints,
  • 1 Timothy 1 1
    Paul, an apostle of Christ Jesus by command of God our Savior and of Christ Jesus our hope,
  • 2 Corinthians 4 6
    For God, who said,“ Let light shine out of darkness,” has shone in our hearts to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
  • John 14:17
    even the Spirit of truth, whom the world cannot receive, because it neither sees him nor knows him. You know him, for he dwells with you and will be in you.
  • Colossians 3:11
    Here there is not Greek and Jew, circumcised and uncircumcised, barbarian, Scythian, slave, free; but Christ is all, and in all.
  • 1 Peter 1 3-1 Peter 1 4
    Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ! According to his great mercy, he has caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,to an inheritance that is imperishable, undefiled, and unfading, kept in heaven for you,
  • Colossians 2:3
    in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
  • Galatians 4:19
    my little children, for whom I am again in the anguish of childbirth until Christ is formed in you!
  • John 17:26
    I made known to them your name, and I will continue to make it known, that the love with which you have loved me may be in them, and I in them.”
  • John 15:2-5
    Every branch in me that does not bear fruit he takes away, and every branch that does bear fruit he prunes, that it may bear more fruit.Already you are clean because of the word that I have spoken to you.Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit by itself, unless it abides in the vine, neither can you, unless you abide in me.I am the vine; you are the branches. Whoever abides in me and I in him, he it is that bears much fruit, for apart from me you can do nothing.
  • John 14:23
    Jesus answered him,“ If anyone loves me, he will keep my word, and my Father will love him, and we will come to him and make our home with him.
  • 2 Corinthians 6 16
    What agreement has the temple of God with idols? For we are the temple of the living God; as God said,“ I will make my dwelling among them and walk among them, and I will be their God, and they shall be my people.
  • Ephesians 1:7
    In him we have redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace,
  • John 17:22-23
    The glory that you have given me I have given to them, that they may be one even as we are one,I in them and you in me, that they may become perfectly one, so that the world may know that you sent me and loved them even as you loved me.
  • Romans 9:23
    in order to make known the riches of his glory for vessels of mercy, which he has prepared beforehand for glory—
  • 2 Corinthians 2 14
    But thanks be to God, who in Christ always leads us in triumphal procession, and through us spreads the fragrance of the knowledge of him everywhere.
  • Ephesians 2:22
    In him you also are being built together into a dwelling place for God by the Spirit.
  • John 6:56
    Whoever feeds on my flesh and drinks my blood abides in me, and I in him.
  • Romans 5:2
    Through him we have also obtained access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice in hope of the glory of God.
  • Psalms 16:9-11
    Therefore my heart is glad, and my whole being rejoices; my flesh also dwells secure.For you will not abandon my soul to Sheol, or let your holy one see corruption.You make known to me the path of life; in your presence there is fullness of joy; at your right hand are pleasures forevermore.
  • Galatians 1:15-16
    But when he who had set me apart before I was born, and who called me by his grace,was pleased to reveal his Son to me, in order that I might preach him among the Gentiles, I did not immediately consult with anyone;
  • Luke 17:21
    nor will they say,‘ Look, here it is!’ or‘ There!’ for behold, the kingdom of God is in the midst of you.”
  • Colossians 1:5
    because of the hope laid up for you in heaven. Of this you have heard before in the word of the truth, the gospel,
  • Matthew 13:11
    And he answered them,“ To you it has been given to know the secrets of the kingdom of heaven, but to them it has not been given.
  • 1 Corinthians 2 12-1 Corinthians 2 14
    Now we have received not the spirit of the world, but the Spirit who is from God, that we might understand the things freely given us by God.And we impart this in words not taught by human wisdom but taught by the Spirit, interpreting spiritual truths to those who are spiritual.The natural person does not accept the things of the Spirit of God, for they are folly to him, and he is not able to understand them because they are spiritually discerned.
  • Romans 11:33
    Oh, the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How unsearchable are his judgments and how inscrutable his ways!
  • 2 Corinthians 4 17
    For this light momentary affliction is preparing for us an eternal weight of glory beyond all comparison,
  • Philippians 4:19
    And my God will supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.
  • Romans 8:18-19
    For I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory that is to be revealed to us.For the creation waits with eager longing for the revealing of the sons of God.
  • Ephesians 3:8-10
    To me, though I am the very least of all the saints, this grace was given, to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ,and to bring to light for everyone what is the plan of the mystery hidden for ages in God, who created all things,so that through the church the manifold wisdom of God might now be made known to the rulers and authorities in the heavenly places.