<< Daniel 10:16 >>

本节经文

  • New English Translation
    Then one who appeared to be a human being was touching my lips. I opened my mouth and started to speak, saying to the one who was standing before me,“ Sir, due to the vision, anxiety has gripped me and I have no strength.
  • 新标点和合本
    不料,有一位像人的,摸我的嘴唇,我便开口向那站在我面前的说:“我主啊,因见这异象,我大大愁苦,毫无气力。
  • 和合本2010(上帝版)
    看哪,有一位形状像人的,摸我的嘴唇,我就开口说话,向那站在我面前的说:“我主啊,因这异象使我感到剧痛,毫无气力。
  • 和合本2010(神版)
    看哪,有一位形状像人的,摸我的嘴唇,我就开口说话,向那站在我面前的说:“我主啊,因这异象使我感到剧痛,毫无气力。
  • 当代译本
    后来,有一位样子像人的用手摸我的嘴唇,我便开口对站在我面前的说:“我主啊,因为这异象,我痛苦不堪,毫无气力。
  • 圣经新译本
    忽然有一位像人的,摸我的嘴唇,我就开口和那站在我面前的交谈,说:“我主啊!因着这异象,我非常痛苦,毫无气力。
  • 中文标准译本
    看哪!那位样子像人的碰了我的嘴唇,我就开口说话。我对那位站在我面前的说:“我主啊!因这异象,剧痛临到我身上,我的力气就留存不住。
  • 新標點和合本
    不料,有一位像人的,摸我的嘴唇,我便開口向那站在我面前的說:「我主啊,因見這異象,我大大愁苦,毫無氣力。
  • 和合本2010(上帝版)
    看哪,有一位形狀像人的,摸我的嘴唇,我就開口說話,向那站在我面前的說:「我主啊,因這異象使我感到劇痛,毫無氣力。
  • 和合本2010(神版)
    看哪,有一位形狀像人的,摸我的嘴唇,我就開口說話,向那站在我面前的說:「我主啊,因這異象使我感到劇痛,毫無氣力。
  • 當代譯本
    後來,有一位樣子像人的用手摸我的嘴唇,我便開口對站在我面前的說:「我主啊,因為這異象,我痛苦不堪,毫無氣力。
  • 聖經新譯本
    忽然有一位像人的,摸我的嘴唇,我就開口和那站在我面前的交談,說:“我主啊!因著這異象,我非常痛苦,毫無氣力。
  • 呂振中譯本
    忽有一位像人形相的摸觸着我的嘴脣,我便開口說話;我向那站在我面前的說:『大師啊,我因見這景象,猛然傷痛,連力氣都持不住了。
  • 中文標準譯本
    看哪!那位樣子像人的碰了我的嘴唇,我就開口說話。我對那位站在我面前的說:「我主啊!因這異象,劇痛臨到我身上,我的力氣就留存不住。
  • 文理和合譯本
    有狀若人者捫我脣、我則啟口、謂立我前者曰、我主歟、我因異象、憂苦轉加我身、精力無存、
  • 文理委辦譯本
    有貌若人者、捫我口、我始啟口告之曰、我主、我見異象、中心殷憂、至魂喪失、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    有狀若人者、捫我唇、我始啟口、告立於我前者曰、我主、我見異象、甚驚怯、氣力盡廢、
  • New International Version
    Then one who looked like a man touched my lips, and I opened my mouth and began to speak. I said to the one standing before me,“ I am overcome with anguish because of the vision, my lord, and I feel very weak.
  • New International Reader's Version
    Then someone who looked like a man touched my lips. I opened my mouth. I began to speak to the one who was standing in front of me. I said,“ My master, I’m greatly troubled because of the vision I’ve seen. And I feel very weak.
  • English Standard Version
    And behold, one in the likeness of the children of man touched my lips. Then I opened my mouth and spoke. I said to him who stood before me,“ O my lord, by reason of the vision pains have come upon me, and I retain no strength.
  • New Living Translation
    Then the one who looked like a man touched my lips, and I opened my mouth and began to speak. I said to the one standing in front of me,“ I am filled with anguish because of the vision I have seen, my lord, and I am very weak.
  • Christian Standard Bible
    Suddenly one with human likeness touched my lips. I opened my mouth and said to the one standing in front of me,“ My lord, because of the vision, anguish overwhelms me and I am powerless.
  • New American Standard Bible
    And behold, one who resembled a human was touching my lips. Then I opened my mouth and spoke and said to him who was standing before me,“ My lord, due to the vision anguish has come upon me, and I have retained no strength.
  • New King James Version
    And suddenly, one having the likeness of the sons of men touched my lips; then I opened my mouth and spoke, saying to him who stood before me,“ My Lord, because of the vision my sorrows have overwhelmed me, and I have retained no strength.
  • American Standard Version
    And, behold, one in the likeness of the sons of men touched my lips: then I opened my mouth, and spake and said unto him that stood before me, O my lord, by reason of the vision my sorrows are turned upon me, and I retain no strength.
  • Holman Christian Standard Bible
    Suddenly one with human likeness touched my lips. I opened my mouth and said to the one standing in front of me,“ My lord, because of the vision, anguish overwhelms me and I am powerless.
  • King James Version
    And, behold,[ one] like the similitude of the sons of men touched my lips: then I opened my mouth, and spake, and said unto him that stood before me, O my lord, by the vision my sorrows are turned upon me, and I have retained no strength.
  • World English Bible
    Behold, one in the likeness of the sons of men touched my lips. Then I opened my mouth, and spoke and said to him who stood before me,“ My lord, by reason of the vision my sorrows have overtaken me, and I retain no strength.

交叉引用

  • Isaiah 6:7
    He touched my mouth with it and said,“ Look, this coal has touched your lips. Your evil is removed; your sin is forgiven.”
  • Daniel 8:15
    While I, Daniel, was watching the vision, I sought to understand it. Now one who appeared to be a man was standing before me.
  • Jeremiah 1:9
    Then the LORD reached out his hand and touched my mouth and said to me,“ I will most assuredly give you the words you are to speak for me.
  • Daniel 7:15
    “ As for me, Daniel, my spirit was distressed, and the visions of my mind were alarming me.
  • Daniel 8:27
    I, Daniel, was exhausted and sick for days. Then I got up and again carried out the king’s business. But I was astonished at the vision, and there was no one to explain it.
  • Daniel 7:28
    “ This is the conclusion of the matter. As for me, Daniel, my thoughts troubled me greatly, and the color drained from my face. But I kept the matter to myself.”
  • Daniel 8:17
    So he approached the place where I was standing. As he came, I felt terrified and fell flat on the ground. Then he said to me,“ Understand, son of man, that the vision pertains to the time of the end.”
  • Revelation 1:13
    and in the midst of the lampstands was one like a son of man. He was dressed in a robe extending down to his feet and he wore a wide golden belt around his chest.
  • Philippians 2:7-8
    but emptied himself by taking on the form of a slave, by looking like other men, and by sharing in human nature.He humbled himself, by becoming obedient to the point of death– even death on a cross!
  • Ezekiel 1:26
    Above the platform over their heads was something like a sapphire shaped like a throne. High above on the throne was a form that appeared to be a man.
  • John 20:28
    Thomas replied to him,“ My Lord and my God!”
  • Ezekiel 3:27
    But when I speak with you, I will loosen your tongue and you must say to them,‘ This is what the sovereign LORD says.’ Those who listen will listen, but the indifferent will refuse, for they are a rebellious house.
  • Exodus 4:13
    But Moses said,“ O my Lord, please send anyone else whom you wish to send!”
  • Daniel 10:5-6
    I looked up and saw a man clothed in linen; around his waist was a belt made of gold from Upaz.His body resembled yellow jasper, and his face had an appearance like lightning. His eyes were like blazing torches; his arms and feet had the gleam of polished bronze. His voice thundered forth like the sound of a large crowd.
  • Ezekiel 33:22
    Now the hand of the LORD had been on me the evening before the refugee reached me, but the LORD opened my mouth by the time the refugee arrived in the morning; he opened my mouth and I was no longer unable to speak.
  • Luke 1:64
    Immediately Zechariah’s mouth was opened and his tongue released, and he spoke, blessing God.
  • Ecclesiastes 1:18
    For with great wisdom comes great frustration; whoever increases his knowledge merely increases his heartache.
  • Judges 13:8
    Manoah prayed to the LORD,“ Please, Lord, allow the man sent from God to visit us again, so he can teach us how we should raise the child who will be born.”
  • Judges 6:15
    Gideon said to him,“ But Lord, how can I deliver Israel? Just look! My clan is the weakest in Manasseh, and I am the youngest in my family.”
  • Judges 6:13
    Gideon said to him,“ Pardon me, but if the LORD is with us, why has such disaster overtaken us? Where are all his miraculous deeds our ancestors told us about? They said,‘ Did the LORD not bring us up from Egypt?’ But now the LORD has abandoned us and handed us over to Midian.”
  • Daniel 12:8
    I heard, but I did not understand. So I said,“ Sir, what will happen after these things?”
  • Joshua 5:14
    He answered,“ Truly I am the commander of the LORD’s army. Now I have arrived!” Joshua bowed down with his face to the ground and asked,“ What does my master want to say to his servant?”
  • Daniel 10:17-18
    How, sir, am I able to speak with you? My strength is gone, and I am breathless.”Then the one who appeared to be a human being touched me again and strengthened me.
  • Daniel 9:21
    yes, while I was still praying, the man Gabriel, whom I had seen previously in a vision, was approaching me in my state of extreme weariness, around the time of the evening offering.
  • Daniel 10:8-10
    I alone was left to see this great vision. My strength drained from me, and my vigor disappeared; I was without energy.I listened to his voice, and as I did so I fell into a trance-like sleep with my face to the ground.Then a hand touched me and set me on my hands and knees.
  • Luke 21:15
    For I will give you the words along with the wisdom that none of your adversaries will be able to withstand or contradict.
  • Exodus 4:10
    Then Moses said to the LORD,“ O my Lord, I am not an eloquent man, neither in the past nor since you have spoken to your servant, for I am slow of speech and slow of tongue.”