<< 但以理书 11:17 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    “他必定意用全国之力而来,立公正的约,照约而行,将自己的女儿给南方王为妻,想要败坏他,这计却不得成就,与自己毫无益处。
  • 和合本2010(上帝版)
    “他必定意倾全国之力而来,与南方王订约,把自己的女儿给南方王为妻,企图败坏他的国度。这计谋却未得逞,自己也得不到好处。
  • 和合本2010(神版)
    “他必定意倾全国之力而来,与南方王订约,把自己的女儿给南方王为妻,企图败坏他的国度。这计谋却未得逞,自己也得不到好处。
  • 当代译本
    他决意倾全国之力而来,与南方王建立联盟,并将自己的女儿嫁给南方王,旨在推翻他的国。但北方王的计划必然失败,毫无收益。
  • 圣经新译本
    他决意倾全国的力量而来,但他先和南方王修好,把自己的女儿给南方王为妻,好毁灭南国;可是他的计划没有成功,他自己也得不到什么好处。
  • 中文标准译本
    他决意举全国之力而来,与南方王实现合约,又把自己的女儿嫁给他,为要毁灭他的国;但北方王的女儿却不站在北方王的立场上,也不支持他。
  • 新標點和合本
    「他必定意用全國之力而來,立公正的約,照約而行,將自己的女兒給南方王為妻,想要敗壞他,這計卻不得成就,與自己毫無益處。
  • 和合本2010(上帝版)
    「他必定意傾全國之力而來,與南方王訂約,把自己的女兒給南方王為妻,企圖敗壞他的國度。這計謀卻未得逞,自己也得不到好處。
  • 和合本2010(神版)
    「他必定意傾全國之力而來,與南方王訂約,把自己的女兒給南方王為妻,企圖敗壞他的國度。這計謀卻未得逞,自己也得不到好處。
  • 當代譯本
    他決意傾全國之力而來,與南方王建立聯盟,並將自己的女兒嫁給南方王,旨在推翻他的國。但北方王的計劃必然失敗,毫無收益。
  • 聖經新譯本
    他決意傾全國的力量而來,但他先和南方王修好,把自己的女兒給南方王為妻,好毀滅南國;可是他的計劃沒有成功,他自己也得不到甚麼好處。
  • 呂振中譯本
    他必硬着頭皮用他全國之力而來;同南方王立妥當的合約,加以實行,將自己的女兒給南方王為妻,要使南國敗壞;但這計謀卻不能樹立功效,也對自己毫無益處。
  • 中文標準譯本
    他決意舉全國之力而來,與南方王實現合約,又把自己的女兒嫁給他,為要毀滅他的國;但北方王的女兒卻不站在北方王的立場上,也不支持他。
  • 文理和合譯本
    決志以其全國之力而至、與之修好、以女妻之、欲傾其國、然其計不成、無所裨益、
  • 文理委辦譯本
    悉起國中兵、得善民為輔翼、以公主下嫁南王、欲蠱其心、公主雖往、不從父志、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    立志欲得南方之全國、偽為和好、以后生之女、予之為后、意欲傾毀其國、此計不成、女亦不從其志、
  • New International Version
    He will determine to come with the might of his entire kingdom and will make an alliance with the king of the South. And he will give him a daughter in marriage in order to overthrow the kingdom, but his plans will not succeed or help him.
  • New International Reader's Version
    The king of Syria will decide to come with the might of his entire kingdom. He will join forces with the king of Egypt. And the king of Syria will give his daughter to him to become his wife. The king of Syria will do this in order to take control of Egypt. But his plans will not succeed or help him.
  • English Standard Version
    He shall set his face to come with the strength of his whole kingdom, and he shall bring terms of an agreement and perform them. He shall give him the daughter of women to destroy the kingdom, but it shall not stand or be to his advantage.
  • New Living Translation
    He will make plans to come with the might of his entire kingdom and will form an alliance with the king of the south. He will give him a daughter in marriage in order to overthrow the kingdom from within, but his plan will fail.
  • Christian Standard Bible
    He will resolve to come with the force of his whole kingdom and will reach an agreement with him. He will give him a daughter in marriage to destroy it, but she will not stand with him or support him.
  • New American Standard Bible
    And he will set his mind on coming with the power of his entire kingdom, bringing with him a proposal of peace which he will put into effect; he will also give him the daughter of women to ruin it. But she will not take a stand for him or be on his side.
  • New King James Version
    “ He shall also set his face to enter with the strength of his whole kingdom, and upright ones with him; thus shall he do. And he shall give him the daughter of women to destroy it; but she shall not stand with him, or be for him.
  • American Standard Version
    And he shall set his face to come with the strength of his whole kingdom, and with him equitable conditions; and he shall perform them: and he shall give him the daughter of women, to corrupt her; but she shall not stand, neither be for him.
  • Holman Christian Standard Bible
    He will resolve to come with the force of his whole kingdom and will reach an agreement with him. He will give him a daughter in marriage to destroy it, but she will not stand with him or support him.
  • King James Version
    He shall also set his face to enter with the strength of his whole kingdom, and upright ones with him; thus shall he do: and he shall give him the daughter of women, corrupting her: but she shall not stand[ on his side], neither be for him.
  • New English Translation
    His intention will be to come with the strength of his entire kingdom, and he will form alliances. He will give the king of the south a daughter in marriage in order to destroy the kingdom, but it will not turn out to his advantage.
  • World English Bible
    He will set his face to come with the strength of his whole kingdom, and with him equitable conditions. He will perform them. He will give him the daughter of women, to corrupt her; but she will not stand, and won’t be for him.

交叉引用

  • 以西结书 4:7
    你要露出膀臂,面向被困的耶路撒冷,说预言攻击这城。
  • 列王纪下 12:17
    那时,亚兰王哈薛上来攻打迦特,攻取了,就定意上来攻打耶路撒冷。
  • 以西结书 4:3
    又要拿个铁鏊,放在你和城的中间,作为铁墙。你要对面攻击这城,使城被困;这样,好作以色列家的预兆。
  • 以西结书 25:2
    “人子啊,你要面向亚扪人说预言,攻击他们,
  • 马太福音 12:30
    不与我相合的,就是敌我的;不同我收聚的,就是分散的。”
  • 以西结书 17:17
    敌人筑垒造台,与他打仗的时候,为要剪除多人,法老虽领大军队和大群众,还是不能帮助他。
  • 路加福音 11:23
    不与我相合的,就是敌我的;不同我收聚的,就是分散的。”
  • 但以理书 9:26
    过了六十二个七,那受膏者必被剪除,一无所有;必有一王的民来毁灭这城和圣所,至终必如洪水冲没。必有争战,一直到底,荒凉的事已经定了。
  • 路加福音 9:51
    耶稣被接上升的日子将到,他就定意向耶路撒冷去,
  • 罗马书 8:31
    既是这样,还有什么说的呢?神若帮助我们,谁能敌挡我们呢?
  • 但以理书 11:19
    他就必转向本地的保障,却要绊跌仆倒,归于无有。
  • 箴言 19:21
    人心多有计谋;惟有耶和华的筹算才能立定。
  • 诗篇 56:9
    我呼求的日子,我的仇敌都要转身退后。神帮助我,这是我所知道的。
  • 历代志下 20:3
    约沙法便惧怕,定意寻求耶和华,在犹大全地宣告禁食。