<< Daniel 11:29 >>

本节经文

  • New Living Translation
    “ Then at the appointed time he will once again invade the south, but this time the result will be different.
  • 新标点和合本
    “到了定期,他必返回,来到南方。后一次却不如前一次,
  • 和合本2010(上帝版)
    “到了指定的时期,他必返回,侵入南方。这一次却不像前一次,
  • 和合本2010(神版)
    “到了指定的时期,他必返回,侵入南方。这一次却不像前一次,
  • 当代译本
    “到了所定的时间,他必再次攻打南方,但结果与上次不同,
  • 圣经新译本
    “到了指定的时候,他必回来,再侵入南方的王国,不过这次的情况却不像前一次。
  • 中文标准译本
    “到了所定的时期,他将再次侵入南方国,不过这后一次就不像前一次了。
  • 新標點和合本
    「到了定期,他必返回,來到南方。後一次卻不如前一次,
  • 和合本2010(上帝版)
    「到了指定的時期,他必返回,侵入南方。這一次卻不像前一次,
  • 和合本2010(神版)
    「到了指定的時期,他必返回,侵入南方。這一次卻不像前一次,
  • 當代譯本
    「到了所定的時間,他必再次攻打南方,但結果與上次不同,
  • 聖經新譯本
    “到了指定的時候,他必回來,再侵入南方的王國,不過這次的情況卻不像前一次。
  • 呂振中譯本
    『到了定期、他必返回到南方;但這後一次卻不如前一次。
  • 中文標準譯本
    「到了所定的時期,他將再次侵入南方國,不過這後一次就不像前一次了。
  • 文理和合譯本
    迨及定期、復反而至南方、然是次之至、不如初次、
  • 文理委辦譯本
    屆期又至南方、不如初至次至之遂欲、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    越幾時、又至攻南方、然此次之至、不能如初次之至、然此次之至不能如初次之至或作然不能如初至次至
  • New International Version
    “ At the appointed time he will invade the South again, but this time the outcome will be different from what it was before.
  • New International Reader's Version
    “ At God’s appointed time, the king of Syria will march south again. But this time things will turn out differently.
  • English Standard Version
    “ At the time appointed he shall return and come into the south, but it shall not be this time as it was before.
  • Christian Standard Bible
    “ At the appointed time he will come again to the South, but this time will not be like the first.
  • New American Standard Bible
    “ At the appointed time he will return and come into the South, but this last time it will not turn out the way it did before.
  • New King James Version
    “ At the appointed time he shall return and go toward the south; but it shall not be like the former or the latter.
  • American Standard Version
    At the time appointed he shall return, and come into the south; but it shall not be in the latter time as it was in the former.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ At the appointed time he will come again to the South, but this time will not be like the first.
  • King James Version
    At the time appointed he shall return, and come toward the south; but it shall not be as the former, or as the latter.
  • New English Translation
    At an appointed time he will again invade the south, but this latter visit will not turn out the way the former one did.
  • World English Bible
    “ He will return at the appointed time, and come into the south; but it won’t be in the latter time as it was in the former.

交叉引用

  • Daniel 10:1
    In the third year of the reign of King Cyrus of Persia, Daniel( also known as Belteshazzar) had another vision. He understood that the vision concerned events certain to happen in the future— times of war and great hardship.
  • Acts 17:26
    From one man he created all the nations throughout the whole earth. He decided beforehand when they should rise and fall, and he determined their boundaries.
  • Daniel 8:19
    Then he said,“ I am here to tell you what will happen later in the time of wrath. What you have seen pertains to the very end of time.
  • Isaiah 14:31
    Wail at the gates! Weep in the cities! Melt with fear, you Philistines! A powerful army comes like smoke from the north. Each soldier rushes forward eager to fight.
  • Daniel 11:25
    “ Then he will stir up his courage and raise a great army against the king of the south. The king of the south will go to battle with a mighty army, but to no avail, for there will be plots against him.
  • Galatians 4:2
    They have to obey their guardians until they reach whatever age their father set.
  • Daniel 11:23
    With deceitful promises, he will make various alliances. He will become strong despite having only a handful of followers.