<< 申命记 23:5 >>

本节经文

  • 当代译本
    但你们的上帝耶和华不听巴兰的话,反而把咒诅变为祝福,因为祂爱你们。
  • 新标点和合本
    然而耶和华你的神不肯听从巴兰,却使那咒诅的言语变为祝福的话,因为耶和华你的神爱你。
  • 和合本2010(上帝版)
    然而耶和华—你的上帝不愿听巴兰,耶和华—你的上帝为你使诅咒变为祝福,因为耶和华—你的上帝爱你。
  • 和合本2010(神版)
    然而耶和华—你的神不愿听巴兰,耶和华—你的神为你使诅咒变为祝福,因为耶和华—你的神爱你。
  • 圣经新译本
    但耶和华你的神不愿听从巴兰;耶和华你的神使咒诅的话变为你的祝福,因为耶和华你的神爱你。
  • 新標點和合本
    然而耶和華-你的神不肯聽從巴蘭,卻使那咒詛的言語變為祝福的話,因為耶和華-你的神愛你。
  • 和合本2010(上帝版)
    然而耶和華-你的上帝不願聽巴蘭,耶和華-你的上帝為你使詛咒變為祝福,因為耶和華-你的上帝愛你。
  • 和合本2010(神版)
    然而耶和華-你的神不願聽巴蘭,耶和華-你的神為你使詛咒變為祝福,因為耶和華-你的神愛你。
  • 當代譯本
    但你們的上帝耶和華不聽巴蘭的話,反而把咒詛變為祝福,因為祂愛你們。
  • 聖經新譯本
    但耶和華你的神不願聽從巴蘭;耶和華你的神使咒詛的話變為你的祝福,因為耶和華你的神愛你。
  • 呂振中譯本
    然而永恆主你的上帝卻不情願聽從巴蘭;永恆主你的上帝使那咒詛變為向你而發的祝福,因為永恆主你的上帝疼愛你。
  • 文理和合譯本
    惟爾上帝耶和華愛爾、不聽巴蘭、變詛為祝、
  • 文理委辦譯本
    惟爾上帝耶和華愛爾、故不聽巴蘭、乃變詛為祝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟主爾之天主不聽巴蘭、主爾之天主乃為爾變詛為祝、因主爾之天主愛爾故、
  • New International Version
    However, the Lord your God would not listen to Balaam but turned the curse into a blessing for you, because the Lord your God loves you.
  • New International Reader's Version
    The Lord your God wouldn’t listen to Balaam. Instead, he turned the curse into a blessing for you. He did it because he loves you.
  • English Standard Version
    But the Lord your God would not listen to Balaam; instead the Lord your God turned the curse into a blessing for you, because the Lord your God loved you.
  • New Living Translation
    But the Lord your God refused to listen to Balaam. He turned the intended curse into a blessing because the Lord your God loves you.
  • Christian Standard Bible
    Yet the LORD your God would not listen to Balaam, but he turned the curse into a blessing for you because the LORD your God loves you.
  • New American Standard Bible
    Nevertheless, the Lord your God was unwilling to listen to Balaam, but the Lord your God turned the curse into a blessing for you because the Lord your God loves you.
  • New King James Version
    Nevertheless the Lord your God would not listen to Balaam, but the Lord your God turned the curse into a blessing for you, because the Lord your God loves you.
  • American Standard Version
    Nevertheless Jehovah thy God would not hearken unto Balaam; but Jehovah thy God turned the curse into a blessing unto thee, because Jehovah thy God loved thee.
  • Holman Christian Standard Bible
    Yet the Lord your God would not listen to Balaam, but He turned the curse into a blessing for you because the Lord your God loves you.
  • King James Version
    Nevertheless the LORD thy God would not hearken unto Balaam; but the LORD thy God turned the curse into a blessing unto thee, because the LORD thy God loved thee.
  • New English Translation
    But the LORD your God refused to listen to Balaam and changed the curse to a blessing, for the LORD your God loves you.
  • World English Bible
    Nevertheless Yahweh your God wouldn’t listen to Balaam, but Yahweh your God turned the curse into a blessing to you, because Yahweh your God loved you.

交叉引用

  • 申命记 7:7-8
    “耶和华喜爱你们、拣选你们,不是因为你们的人口比别的民族多——其实你们在万族中是最小的——而是因为祂爱你们,遵守祂向你们祖先所起的誓。因此,祂用大能的手把你们从受奴役的地方领出来,从埃及王法老手中救赎了你们。
  • 罗马书 8:31
    对于这些事,我们还可以说什么呢?上帝若帮助我们,谁能与我们对抗?
  • 哥林多后书 4:17
    我们这短暂轻微的苦难正在为我们成就极大无比、永远的荣耀。
  • 以弗所书 2:4-5
    然而上帝有丰富的怜悯,祂深爱我们,尽管我们死在过犯之中,祂仍然使我们和基督一同活了过来。你们得救是因为上帝的恩典。
  • 罗马书 11:28
    就福音而论,他们成为上帝的仇敌是为了使你们得到福音;就上帝的拣选而论,因为他们祖先的缘故,他们仍是上帝所爱的。
  • 民数记 23:5-12
    耶和华告诉他当说的话,命他回去转告巴勒。巴兰就回到巴勒那里,看见他和摩押的臣仆们都站在燔祭旁边。巴兰吟诗预言说:“巴勒引我出亚兰,摩押王请我出东山,说,‘来为我咒诅雅各,来斥责以色列!’上帝没有咒诅的,我怎能咒诅?耶和华没有斥责的,我怎能斥责?我从峰顶观看他们,从高岗眺望他们,这独居一方之民,不与万国同列。雅各的子孙多如尘土,谁能数得清?谁能数清以色列人的四分之一?我愿像义人一样死去,如义人般终此一生。”巴勒对巴兰说:“你这是做什么?我请你来咒诅我的仇敌,你竟祝福他们!”巴兰说:“耶和华让我说的话,我岂能不说?”
  • 民数记 24:9
    他们蹲伏如雄狮,躺卧如母狮,谁敢招惹?祝福他们的人有福了!咒诅他们的人有祸了!”
  • 耶利米书 31:3
    从前,耶和华向以色列显现,说:“我以永远不变的爱爱你,我以慈爱吸引你到我身边。
  • 箴言 26:2
    麻雀翻飞,燕子翱翔,咒诅不会无端降临。
  • 诗篇 73:1
    上帝实在善待以色列人,恩待那些内心纯洁的人。
  • 民数记 22:35
    耶和华的天使说:“跟这些人去吧,但你只许按我的指示说话。”于是,巴兰跟巴勒的使臣去了。
  • 民数记 23:16-26
    耶和华向巴兰显现,告诉他当说的话,让他转告巴勒。巴兰回到巴勒那里,看见他和摩押的臣仆们都站在燔祭旁边。巴勒问道:“耶和华说了什么?”巴兰吟诗预言说:“巴勒啊,要留心听!西拨的儿子啊,请听我言。上帝并非世人,祂不撒谎;上帝不是凡人,祂不反悔。祂言出必行,信守承诺。我奉命祝福,祂已赐福,我不能改变。雅各的子孙中未见有罪恶,以色列人中看不见有祸患。他们的上帝耶和华与他们同在,他们向自己的君王欢呼。上帝把他们带出埃及,祂的力量如野牛之角。没有邪术能害雅各,没有咒语可伤以色列。时候一到,人们必谈论雅各,谈论以色列,说,‘看啊,上帝的作为何等伟大!’看啊,这民族挺身如母狮,又像雄狮一跃而起,不吞掉猎物不罢休,不喝饱猎物的血不躺卧。”巴勒对巴兰说:“你可以不咒诅他们,但也不该为他们祝福啊!”巴兰回答说:“我不是说过,我必须按耶和华的指示做吗?”
  • 申命记 33:3
    祂爱自己的子民,众圣者都听命于祂,伏在祂的脚前,领受祂的训诲。
  • 弥迦书 6:5
    我的子民啊,你们要回想摩押王巴勒的阴谋以及比珥之子巴兰给他的回答,要回想你们从什亭到吉甲途中的遭遇,以便认识耶和华公义的作为。”
  • 以西结书 16:8
    “‘后来我又从你旁边经过,见你正值少女怀春,我便用衣襟遮盖你的身体,向你起誓,与你定下婚约,你便属于我。这是主耶和华说的。
  • 罗马书 9:13
    正如圣经上说:“我爱雅各,厌恶以扫。”
  • 玛拉基书 1:2
    耶和华说:“我曾爱你们。”你们却说:“你在何事上爱我们呢?”耶和华说:“以扫不是雅各的哥哥吗?但我却爱雅各,