<< 申命記 28:21 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    耶和華必使疫癘附於爾身、以至滅爾於爾入據之地、
  • 新标点和合本
    耶和华必使瘟疫贴在你身上,直到他将你从所进去得为业的地上灭绝。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华必使瘟疫紧贴着你,直到他把你从所进去得为业的地上灭绝。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华必使瘟疫紧贴着你,直到他把你从所进去得为业的地上灭绝。
  • 当代译本
    “祂要使瘟疫紧紧跟随你们,直到你们在将要占领的土地上被灭绝。
  • 圣经新译本
    耶和华必使瘟疫随着你,直到他把你从你进去得为业的地上灭绝了。
  • 新標點和合本
    耶和華必使瘟疫貼在你身上,直到他將你從所進去得為業的地上滅絕。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華必使瘟疫緊貼着你,直到他把你從所進去得為業的地上滅絕。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華必使瘟疫緊貼着你,直到他把你從所進去得為業的地上滅絕。
  • 當代譯本
    「祂要使瘟疫緊緊跟隨你們,直到你們在將要佔領的土地上被滅絕。
  • 聖經新譯本
    耶和華必使瘟疫隨著你,直到他把你從你進去得為業的地上滅絕了。
  • 呂振中譯本
    永恆主必使瘟疫貼在你身上,直到他將你從所要進去取得為業的土地上滅盡了。
  • 文理委辦譯本
    耶和華必使爾遭疫癘、迨翦滅爾、去爾所得之土。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主必使爾曹遭瘟疫、滅爾於爾所往得之地、
  • New International Version
    The Lord will plague you with diseases until he has destroyed you from the land you are entering to possess.
  • New International Reader's Version
    He will send all kinds of sicknesses on you. He’ll send them until he has destroyed you. He’ll remove you from the land you are entering to take as your own.
  • English Standard Version
    The Lord will make the pestilence stick to you until he has consumed you off the land that you are entering to take possession of it.
  • New Living Translation
    The Lord will afflict you with diseases until none of you are left in the land you are about to enter and occupy.
  • Christian Standard Bible
    The LORD will make pestilence cling to you until he has exterminated you from the land you are entering to possess.
  • New American Standard Bible
    The Lord will make the plague cling to you until He has eliminated you from the land where you are entering to take possession of it.
  • New King James Version
    The Lord will make the plague cling to you until He has consumed you from the land which you are going to possess.
  • American Standard Version
    Jehovah will make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest in to possess it.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord will make pestilence cling to you until He has exterminated you from the land you are entering to possess.
  • King James Version
    The LORD shall make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest to possess it.
  • New English Translation
    The LORD will plague you with deadly diseases until he has completely removed you from the land you are about to possess.
  • World English Bible
    Yahweh will make the pestilence cling to you, until he has consumed you from off the land where you go in to possess it.

交叉引用

  • 利未記 26:25
    我使鋒刃臨爾、以報背約之仇、爾集於邑垣、我則降疫癘於其中、付爾於敵、
  • 耶利米書 24:10
    亦必加以鋒刃、饑饉疫癘、迨其滅於我所錫彼、及其列祖之地、
  • 耶利米書 15:2
    如彼詢爾曰、我當何往、則告之曰、耶和華云、當死者就死、當刃者就刃、當饑者就饑、當虜者就虜、
  • 民數記 14:12
    我必降疫癘以擊之、絕之於其業、使爾後裔為國、較彼尤大且強、
  • 民數記 25:9
    遘疫而死者、計二萬四千人、○
  • 馬太福音 26:7
    有婦以玉瓶盛至貴之膏就之、於席間沃其首、
  • 耶利米書 21:6-7
    擊此邑之居民、或人或畜、俱遭大疫而亡、耶和華曰、厥後、我必以猶大王西底家、暨其臣僕庶民、凡在邑中、疫癘鋒刃饑饉之餘、悉付於巴比倫王尼布甲尼撒、與其諸敵、及索其命者之手、巴比倫王必擊之以刃、不惜之、不憐之、不加矜憫、○
  • 出埃及記 5:3
    曰、希伯來人之上帝臨我、請爾許我適野、歷程三日、以祭我上帝耶和華、免其以疫癘鋒刃擊我、
  • 撒母耳記下 24:15
    於是耶和華降疫癘於以色列、自清晨至所定之期、自但至別是巴、民間死者七萬人、
  • 耶利米書 16:4
    皆遘厲疾而死、無人哀哭、不得瘞埋、將於地上、同乎糞土、見滅於鋒刃饑饉、其尸為飛鳥野獸所食、
  • 民數記 16:46-49
    摩西告亞倫曰、耶和華震怒、疫癘已起、爾當執鼎、取壇上之火、置香、急詣會眾、代為贖罪、亞倫循摩西言取鼎、趨詣會中、疫癘已起、乃立於生者死者間、焚香為民贖罪、疫癘始弭、緣可拉事而殞者外、遘疫而死者、計一萬四千七百人、