<< 申命記 28:21 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主必使爾曹遭瘟疫、滅爾於爾所往得之地、
  • 新标点和合本
    耶和华必使瘟疫贴在你身上,直到他将你从所进去得为业的地上灭绝。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和华必使瘟疫紧贴着你,直到他把你从所进去得为业的地上灭绝。
  • 和合本2010(神版)
    耶和华必使瘟疫紧贴着你,直到他把你从所进去得为业的地上灭绝。
  • 当代译本
    “祂要使瘟疫紧紧跟随你们,直到你们在将要占领的土地上被灭绝。
  • 圣经新译本
    耶和华必使瘟疫随着你,直到他把你从你进去得为业的地上灭绝了。
  • 新標點和合本
    耶和華必使瘟疫貼在你身上,直到他將你從所進去得為業的地上滅絕。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶和華必使瘟疫緊貼着你,直到他把你從所進去得為業的地上滅絕。
  • 和合本2010(神版)
    耶和華必使瘟疫緊貼着你,直到他把你從所進去得為業的地上滅絕。
  • 當代譯本
    「祂要使瘟疫緊緊跟隨你們,直到你們在將要佔領的土地上被滅絕。
  • 聖經新譯本
    耶和華必使瘟疫隨著你,直到他把你從你進去得為業的地上滅絕了。
  • 呂振中譯本
    永恆主必使瘟疫貼在你身上,直到他將你從所要進去取得為業的土地上滅盡了。
  • 文理和合譯本
    耶和華必使疫癘附於爾身、以至滅爾於爾入據之地、
  • 文理委辦譯本
    耶和華必使爾遭疫癘、迨翦滅爾、去爾所得之土。
  • New International Version
    The Lord will plague you with diseases until he has destroyed you from the land you are entering to possess.
  • New International Reader's Version
    He will send all kinds of sicknesses on you. He’ll send them until he has destroyed you. He’ll remove you from the land you are entering to take as your own.
  • English Standard Version
    The Lord will make the pestilence stick to you until he has consumed you off the land that you are entering to take possession of it.
  • New Living Translation
    The Lord will afflict you with diseases until none of you are left in the land you are about to enter and occupy.
  • Christian Standard Bible
    The LORD will make pestilence cling to you until he has exterminated you from the land you are entering to possess.
  • New American Standard Bible
    The Lord will make the plague cling to you until He has eliminated you from the land where you are entering to take possession of it.
  • New King James Version
    The Lord will make the plague cling to you until He has consumed you from the land which you are going to possess.
  • American Standard Version
    Jehovah will make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest in to possess it.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Lord will make pestilence cling to you until He has exterminated you from the land you are entering to possess.
  • King James Version
    The LORD shall make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest to possess it.
  • New English Translation
    The LORD will plague you with deadly diseases until he has completely removed you from the land you are about to possess.
  • World English Bible
    Yahweh will make the pestilence cling to you, until he has consumed you from off the land where you go in to possess it.

交叉引用

  • 利未記 26:25
    必降爾兵刃之災、討爾背約之罪、爾奔集於城中、必降瘟疫於爾間、付爾於敵手、
  • 耶利米書 24:10
    我必使其遭鋒刃、饑饉、瘟疫、以至滅於我所賜彼及其列祖之地焉、
  • 耶利米書 15:2
    如彼問爾曰、我儕可往何處、爾則告之曰、主如是云、當死者就死、當亡於刃者就刃、當饑者就饑、當擄者就擄、
  • 民數記 14:12
    我欲降疫癘以翦滅之、使爾成為大族、較彼強盛、
  • 民數記 25:9
    遭瘟疫而死者、計二萬四千人、○
  • 馬太福音 26:7
    有一婦、攜玉瓶盛至貴之香膏、就耶穌、在席間傾於其首、
  • 耶利米書 21:6-7
    必擊斯邑之人民牲畜、使遭大瘟疫而死、主曰、斯後我必以猶大王西底家、與其諸臣眾軍、及在斯邑中、遭瘟疫鋒刃饑饉、所遺之人、悉付於巴比倫王尼布甲尼撒之手、其敵之手、索其命者之手、巴比倫王必擊之以刃、不惜之、不憐憫、不矜恤、
  • 出埃及記 5:3
    曰、希伯來人之天主、降臨於我、今求許我往野、歷程三日、以祭我天主耶和華、恐降我以疫癘鋒刃之災、
  • 撒母耳記下 24:15
    於是主降瘟疫於以色列人中、自其日清晨、至於所定之日期、自但至別是巴、民中死者七萬、
  • 耶利米書 16:4
    皆必遭疫癘而死、無人哀哭、無人葬埋、必若糞土在地、亦有亡於鋒刃、死於饑饉、空中飛鳥、地上走獸、食其屍骸、
  • 民數記 16:46-49
    摩西告亞倫曰、爾取香爐、以祭臺之火盛其中、置香於火上、速往會眾間為之贖罪、因主怒甚、疫癘已降、亞倫遵摩西命取香爐、趨至會眾間、見疫癘已降於民中、遂焚香為民贖罪、立於生者死者間、疫癘即止、為可拉之事而死者外、遭疫癘而死者、計一萬四千七百人、