<< Deuteronomy 28:45 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    “ So all these curses shall come upon you and pursue you and overtake you until you are destroyed, because you would not obey the Lord your God by keeping His commandments and His statutes which He commanded you.
  • 新标点和合本
    这一切咒诅必追随你,赶上你,直到你灭亡;因为你不听从耶和华你神的话,不遵守他所吩咐的诫命律例。
  • 和合本2010(上帝版)
    这一切的诅咒必临到你,追赶你,赶上你,直到把你除灭,因为你不听从耶和华—你上帝的话,不遵守他吩咐的诫命律例。
  • 和合本2010(神版)
    这一切的诅咒必临到你,追赶你,赶上你,直到把你除灭,因为你不听从耶和华—你神的话,不遵守他吩咐的诫命律例。
  • 当代译本
    “如果你们不听你们上帝耶和华的话,不遵守祂吩咐你们的诫命和律例,这些咒诅都必临到你们、追赶你们,直到毁灭你们。
  • 圣经新译本
    这一切咒诅必临到你,必追赶你,必把你追上,直到你被消灭,因为你不听从耶和华你的神的话,没有遵守他吩咐你的诫命和律例。
  • 新標點和合本
    這一切咒詛必追隨你,趕上你,直到你滅亡;因為你不聽從耶和華-你神的話,不遵守他所吩咐的誡命律例。
  • 和合本2010(上帝版)
    這一切的詛咒必臨到你,追趕你,趕上你,直到把你除滅,因為你不聽從耶和華-你上帝的話,不遵守他吩咐的誡命律例。
  • 和合本2010(神版)
    這一切的詛咒必臨到你,追趕你,趕上你,直到把你除滅,因為你不聽從耶和華-你神的話,不遵守他吩咐的誡命律例。
  • 當代譯本
    「如果你們不聽你們上帝耶和華的話,不遵守祂吩咐你們的誡命和律例,這些咒詛都必臨到你們、追趕你們,直到毀滅你們。
  • 聖經新譯本
    這一切咒詛必臨到你,必追趕你,必把你追上,直到你被消滅,因為你不聽從耶和華你的神的話,沒有遵守他吩咐你的誡命和律例。
  • 呂振中譯本
    這一切咒詛必臨到你,必追趕你,把你趕上,直到你消滅,因為你不聽永恆主你的上帝的聲音,而遵守他的誡命律例、就是他所吩咐你的。
  • 文理和合譯本
    凡此諸詛、必追襲爾、臨及爾、俾爾滅亡、因爾不聽爾上帝耶和華所諭之言、守其誡命典章、
  • 文理委辦譯本
    緣爾不聽爾上帝耶和華命、不守其所諭禮儀禁令、故此災禍襲於爾後、恆臨爾上、至於滅亡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此諸災禍必追迫爾、追而及爾、臨於爾身、致爾滅亡、皆因爾不聽主爾天主之言、不守其所諭爾之誡命律例、
  • New International Version
    All these curses will come on you. They will pursue you and overtake you until you are destroyed, because you did not obey the Lord your God and observe the commands and decrees he gave you.
  • New International Reader's Version
    The Lord your God will send all these curses on you. They will follow you everywhere. They’ll catch up with you. You will be under the Lord’ s curse until you are destroyed. That’s because you didn’t obey him. You didn’t keep the commands and rules he gave you.
  • English Standard Version
    “ All these curses shall come upon you and pursue you and overtake you till you are destroyed, because you did not obey the voice of the Lord your God, to keep his commandments and his statutes that he commanded you.
  • New Living Translation
    “ If you refuse to listen to the Lord your God and to obey the commands and decrees he has given you, all these curses will pursue and overtake you until you are destroyed.
  • Christian Standard Bible
    “ All these curses will come, pursue, and overtake you until you are destroyed, since you did not obey the LORD your God and keep the commands and statutes he gave you.
  • New King James Version
    “ Moreover all these curses shall come upon you and pursue and overtake you, until you are destroyed, because you did not obey the voice of the Lord your God, to keep His commandments and His statutes which He commanded you.
  • American Standard Version
    And all these curses shall come upon thee, and shall pursue thee, and overtake thee, till thou be destroyed; because thou hearkenedst not unto the voice of Jehovah thy God, to keep his commandments and his statutes which he commanded thee:
  • Holman Christian Standard Bible
    “ All these curses will come, pursue, and overtake you until you are destroyed, since you did not obey the Lord your God and keep the commands and statutes He gave you.
  • King James Version
    Moreover all these curses shall come upon thee, and shall pursue thee, and overtake thee, till thou be destroyed; because thou hearkenedst not unto the voice of the LORD thy God, to keep his commandments and his statutes which he commanded thee:
  • New English Translation
    All these curses will fall on you, pursuing and overtaking you until you are destroyed, because you would not obey the LORD your God by keeping his commandments and statutes that he has given you.
  • World English Bible
    All these curses will come on you, and will pursue you and overtake you, until you are destroyed, because you didn’t listen to Yahweh your God’s voice, to keep his commandments and his statutes which he commanded you.

交叉引用

  • Deuteronomy 28:15
    “ But it shall come about, if you do not obey the Lord your God, to be careful to follow all His commandments and His statutes which I am commanding you today, that all these curses will come upon you and overtake you:
  • Isaiah 1:20
    But if you refuse and rebel, You will be devoured by the sword.” For the mouth of the Lord has spoken.
  • Jeremiah 7:22-25
    For I did not speak to your fathers, or command them on the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings and sacrifices.But this is what I commanded them, saying,‘ Obey My voice, and I will be your God, and you will be My people; and you shall walk entirely in the way which I command you, so that it may go well for you.’Yet they did not obey or incline their ear, but walked by their own advice and in the stubbornness of their evil hearts, and they went backward and not forward.Since the day that your fathers came out of the land of Egypt until this day, I have sent you all My servants the prophets, sending them daily, again and again.
  • Psalms 119:21
    You rebuke the arrogant, the cursed, Who wander from Your commandments.
  • Deuteronomy 28:5
    “ Blessed will be your basket and your kneading bowl.
  • Isaiah 65:14-15
    Behold, My servants will shout joyfully with a glad heart, But you will cry out from a painful heart, And you will wail from a broken spirit.You will leave your name as a curse to My chosen ones, And the Lord God will put you to death. But My servants will be called by another name.
  • Leviticus 26:28
    then I will act with wrathful hostility against you, and I for My part will punish you seven times for your sins.
  • Proverbs 13:21
    Adversity pursues sinners, But the righteous will be rewarded with prosperity.
  • 2 Kings 17 20
    So the Lord rejected all the descendants of Israel and afflicted them and handed them over to plunderers, until He had cast them out of His sight.
  • Lamentations 2:15-17
    All who pass along the way Clap their hands in ridicule at you; They hiss and shake their heads At the daughter of Jerusalem:“ Is this the city of which they said,‘ Perfect in beauty, A joy to all the earth’?”All your enemies Have opened their mouths wide against you; They hiss and gnash their teeth. They say,“ We have engulfed her! This certainly is the day which we awaited; We have reached it, we have seen it!”The Lord has done what He determined; He has accomplished His word Which He commanded from days of old. He has torn down without sparing, And He has helped the enemy to rejoice over you; He has exalted the might of your adversaries.
  • Ezekiel 14:21
    For this is what the Lord God says:“ How much more when I send My four severe judgments against Jerusalem: sword, famine, vicious animals, and plague to eliminate human and animal life from it!
  • Deuteronomy 11:27-28
    the blessing, if you listen to the commandments of the Lord your God, which I am commanding you today;and the curse, if you do not listen to the commandments of the Lord your God, but turn aside from the way which I am commanding you today, by following other gods which you have not known.
  • Ezekiel 7:15
    The sword is outside the city and the plague and the famine are within. Anyone who is in the field will die by the sword, while famine and the plague will consume those in the city.
  • Deuteronomy 29:20-21
    The Lord will not be willing to forgive him, but rather the anger of the Lord and His wrath will burn against that person, and every curse that is written in this book will lie upon him, and the Lord will wipe out his name from under heaven.Then the Lord will single him out for disaster from all the tribes of Israel, in accordance with all the curses of the covenant which is written in this Book of the Law.
  • Jeremiah 24:9-10
    I will make them an object of terror and an evil for all the kingdoms of the earth, as a disgrace and a proverb, a taunt and a curse in all the places where I will scatter them.And I will send the sword, the famine, and the plague upon them until they are eliminated from the land which I gave to them and their forefathers.’ ”