<< Deuteronomy 3:8 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    So at that time we took the territory east of the Jordan River. We captured it from those two Amorite kings. The territory goes all the way from the Arnon River valley to Mount Hermon.
  • 新标点和合本
    那时,我们从约旦河东两个亚摩利王的手将亚嫩谷直到黑门山之地夺过来(
  • 和合本2010(上帝版)
    那时,我们从两个亚摩利王的手里把约旦河东边的地夺过来,从亚嫩谷直到黑门山,
  • 和合本2010(神版)
    那时,我们从两个亚摩利王的手里把约旦河东边的地夺过来,从亚嫩谷直到黑门山,
  • 当代译本
    于是,我们攻占了约旦河东两个亚摩利王的土地,从亚嫩谷一直到黑门山——
  • 圣经新译本
    那时,我们从约旦河东亚摩利人的两个王手里,把从亚嫩谷直到黑门山的地夺了过来,(
  • 新標點和合本
    那時,我們從約旦河東兩個亞摩利王的手將亞嫩谷直到黑門山之地奪過來(
  • 和合本2010(上帝版)
    那時,我們從兩個亞摩利王的手裏把約旦河東邊的地奪過來,從亞嫩谷直到黑門山,
  • 和合本2010(神版)
    那時,我們從兩個亞摩利王的手裏把約旦河東邊的地奪過來,從亞嫩谷直到黑門山,
  • 當代譯本
    於是,我們攻佔了約旦河東兩個亞摩利王的土地,從亞嫩谷一直到黑門山——
  • 聖經新譯本
    那時,我們從約旦河東亞摩利人的兩個王手裡,把從亞嫩谷直到黑門山的地奪了過來,(
  • 呂振中譯本
    那時我們從約但河東邊亞摩利人兩個王手中、將亞嫩谿谷直到黑門山的地都奪取過來(
  • 文理和合譯本
    當時我自約但東、亞摩利二王之手、取其土地、自亞嫩谷、至黑門山、
  • 文理委辦譯本
    在約但之東、自亞嫩河、及黑門山、亞摩哩二王之地、為我所取、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當時我自二亞摩利王手取約但東之地、自亞嫩溪至黑門山、
  • New International Version
    So at that time we took from these two kings of the Amorites the territory east of the Jordan, from the Arnon Gorge as far as Mount Hermon.
  • English Standard Version
    So we took the land at that time out of the hand of the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, from the Valley of the Arnon to Mount Hermon
  • New Living Translation
    “ So we took the land of the two Amorite kings east of the Jordan River— all the way from the Arnon Gorge to Mount Hermon.
  • Christian Standard Bible
    “ At that time we took the land from the two Amorite kings across the Jordan, from the Arnon Valley as far as Mount Hermon,
  • New American Standard Bible
    “ So at that time we took the land from the hand of the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, from the Valley of Arnon to Mount Hermon
  • New King James Version
    “ And at that time we took the land from the hand of the two kings of the Amorites who were on this side of the Jordan, from the River Arnon to Mount Hermon
  • American Standard Version
    And we took the land at that time out of the hand of the two kings of the Amorites that were beyond the Jordan, from the valley of the Arnon unto mount Hermon
  • Holman Christian Standard Bible
    “ At that time we took the land from the two Amorite kings across the Jordan, from the Arnon Valley as far as Mount Hermon,
  • King James Version
    And we took at that time out of the hand of the two kings of the Amorites the land that[ was] on this side Jordan, from the river of Arnon unto mount Hermon;
  • New English Translation
    So at that time we took the land of the two Amorite kings in the Transjordan from Wadi Arnon to Mount Hermon
  • World English Bible
    We took the land at that time out of the hand of the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, from the valley of the Arnon to Mount Hermon.

交叉引用

  • Joshua 13:9-12
    That land starts at Aroer on the rim of the Arnon River valley. It includes the town in the middle of the valley. It includes the high plains of Medeba all the way to Dibon.It also includes all the towns of Sihon, the king of the Amorites. He had ruled in Heshbon. That area reaches to the border of Ammon.It also includes Gilead. It includes the territory of Geshur and Maakah. It includes Mount Hermon and the whole land of Bashan all the way to Salekah.So it includes the entire kingdom of Og in Bashan. Og had ruled in Ashtaroth and Edrei. He was the last of the Rephaites. Moses had won the battle over Sihon and Og. He had taken over their land.
  • Joshua 12:2-6
    They took over the land of Sihon. He was the king of the Amorites. He ruled in Heshbon. The land he ruled over begins at Aroer. Aroer is on the rim of the Arnon River valley. Sihon ruled from the middle of the valley to the Jabbok River. The Jabbok is the border of Ammon. Sihon’s territory included half of Gilead.He also ruled over the east side of the Arabah Valley. That land begins at the Sea of Galilee. It goes to the Dead Sea and over to Beth Jeshimoth. Then it goes south, below the slopes of Pisgah.Israel also took over the territory of Og. He was the king of Bashan. He was one of the last of the Rephaites. He ruled in Ashtaroth and Edrei.He ruled over Mount Hermon, Salekah and the whole land of Bashan. Og’s kingdom reached all the way to the border of Geshur and Maakah. He ruled over half of Gilead. His land reached the border of Sihon, the king of Heshbon.Moses was the servant of the Lord. Moses and the Israelites won the battle over those two kings. He gave their land to the tribes of Reuben and Gad and half of the tribe of Manasseh. He gave it to them as their share.
  • Numbers 32:33-42
    Then Moses gave their land to them. He gave it to the tribes of Gad and Reuben and half of the tribe of Manasseh. Manasseh was Joseph’s son. One part of that land had belonged to the kingdom of Sihon. He was the king of the Amorites. The other part had belonged to the kingdom of Og. He was the king of Bashan. Moses gave that whole land to those two and a half tribes. It included its cities and the territory around them.The people of Gad built up the cities of Dibon, Ataroth and Aroer.They built up Atroth Shophan, Jazer, Jogbehah,Beth Nimrah and Beth Haran. They built a high wall around each of those cities. They also built sheep pens for their flocks.The people of Reuben built up Heshbon, Elealeh and Kiriathaim.They also built up Nebo, Baal Meon and Sibmah. They gave new names to the cities they had built up.The people of Makir, the son of Manasseh, went to the land of Gilead. They captured it. They drove out the Amorites living there.So Moses gave Gilead to the people of Makir, the son of Manasseh. And they settled there.Jair was from the family line of Manasseh. Jair captured Gilead’s settlements. He called them Havvoth Jair.Nobah captured Kenath and the settlements around it. He named it after himself.