<< Deuteronomy 4:16 >>

本节经文

  • World English Bible
    lest you corrupt yourselves, and make yourself a carved image in the form of any figure, the likeness of male or female,
  • 新标点和合本
    惟恐你们败坏自己,雕刻偶像,仿佛什么男像女像,
  • 和合本2010(上帝版)
    惟恐你们的行为败坏,为自己雕刻任何形状的偶像,无论是男像或女像,
  • 和合本2010(神版)
    惟恐你们的行为败坏,为自己雕刻任何形状的偶像,无论是男像或女像,
  • 当代译本
    所以不可堕落,去为自己制造任何形状的神像——男人、女人、
  • 圣经新译本
    恐怕你们败坏自己,为自己制造偶像,制造任何神像的形象,无论是男像或是女像,
  • 新標點和合本
    惟恐你們敗壞自己,雕刻偶像,彷彿甚麼男像女像,
  • 和合本2010(上帝版)
    惟恐你們的行為敗壞,為自己雕刻任何形狀的偶像,無論是男像或女像,
  • 和合本2010(神版)
    惟恐你們的行為敗壞,為自己雕刻任何形狀的偶像,無論是男像或女像,
  • 當代譯本
    所以不可墮落,去為自己製造任何形狀的神像——男人、女人、
  • 聖經新譯本
    恐怕你們敗壞自己,為自己製造偶像,製造任何神像的形象,無論是男像或是女像,
  • 呂振中譯本
    那是恐怕你們敗壞自己,為自己造雕像、造任何雕塑物的形像、男的或女的模形、
  • 文理和合譯本
    恐爾自敗、雕偶以仿諸像、或男或女、
  • 文理委辦譯本
    恐壞爾心術、雕刻偶像、或似男女、作像像之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    恐爾自敗、為己作偶像、仿諸形像、或男像、或女像、
  • New International Version
    so that you do not become corrupt and make for yourselves an idol, an image of any shape, whether formed like a man or a woman,
  • New International Reader's Version
    Make sure you don’t commit a horrible sin. Don’t make for yourselves a statue of a god. Don’t make a god that looks like a man or woman or anything else.
  • English Standard Version
    beware lest you act corruptly by making a carved image for yourselves, in the form of any figure, the likeness of male or female,
  • New Living Translation
    So do not corrupt yourselves by making an idol in any form— whether of a man or a woman,
  • Christian Standard Bible
    so you don’t act corruptly and make an idol for yourselves in the shape of any figure: a male or female form,
  • New American Standard Bible
    so that you do not act corruptly and make a carved image for yourselves in the form of any figure, a representation of male or female,
  • New King James Version
    lest you act corruptly and make for yourselves a carved image in the form of any figure: the likeness of male or female,
  • American Standard Version
    lest ye corrupt yourselves, and make you a graven image in the form of any figure, the likeness of male or female,
  • Holman Christian Standard Bible
    not to act corruptly and make an idol for yourselves in the shape of any figure: a male or female form,
  • King James Version
    Lest ye corrupt[ yourselves], and make you a graven image, the similitude of any figure, the likeness of male or female,
  • New English Translation
    I say this so you will not corrupt yourselves by making an image in the form of any kind of figure. This includes the likeness of a human male or female,

交叉引用

  • Acts 17:29
    Being then the offspring of God, we ought not to think that the Divine Nature is like gold, or silver, or stone, engraved by art and design of man.
  • Exodus 20:4-5
    “ You shall not make for yourselves an idol, nor any image of anything that is in the heavens above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth:you shall not bow yourself down to them, nor serve them, for I, Yahweh your God, am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the children, on the third and on the fourth generation of those who hate me,
  • Deuteronomy 5:8
    “ You shall not make a carved image for yourself— any likeness of what is in heaven above, or what is in the earth beneath, or that is in the water under the earth.
  • Deuteronomy 4:23
    Be careful, lest you forget the covenant of Yahweh your God, which he made with you, and make yourselves a carved image in the form of anything which Yahweh your God has forbidden you.
  • Exodus 32:7
    Yahweh spoke to Moses,“ Go, get down; for your people, who you brought up out of the land of Egypt, have corrupted themselves!
  • Deuteronomy 4:8-9
    What great nation is there that has statutes and ordinances so righteous as all this law which I set before you today?Only be careful, and keep your soul diligently, lest you forget the things which your eyes saw, and lest they depart from your heart all the days of your life; but make them known to your children and your children’s children—
  • Isaiah 40:18
    To whom then will you liken God? Or what likeness will you compare to him?
  • Romans 1:22-24
    Professing themselves to be wise, they became fools,and traded the glory of the incorruptible God for the likeness of an image of corruptible man, and of birds, four- footed animals, and creeping things.Therefore God also gave them up in the lusts of their hearts to uncleanness, that their bodies should be dishonored among themselves;
  • John 4:24
    God is spirit, and those who worship him must worship in spirit and truth.”
  • Acts 20:4-5
    These accompanied him as far as Asia: Sopater of Beroea; Aristarchus and Secundus of the Thessalonians; Gaius of Derbe; Timothy; and Tychicus and Trophimus of Asia.But these had gone ahead, and were waiting for us at Troas.
  • Deuteronomy 4:25
    When you shall father children and children’s children, and you shall have been long in the land, and shall corrupt yourselves, and make a carved image in the form of anything, and shall do that which is evil in Yahweh your God’s sight to provoke him to anger,
  • Psalms 106:19-20
    They made a calf in Horeb, and worshiped a molten image.Thus they exchanged their glory for an image of a bull that eats grass.
  • 1 Timothy 1 17
    Now to the King eternal, immortal, invisible, to God who alone is wise, be honor and glory forever and ever. Amen.